"forms of ownership" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الملكية
        
    • أشكال ملكيتها
        
    • شكل الملكية
        
    • وأشكال الملكية
        
    All forms of ownership enjoy equal rights. UN وتتمتع جميع أشكال الملكية بالمساواة في الحقوق.
    The debate has centred on the inclusion or omission of the forms of ownership. UN تناولت المناقشة مسألة إدراج أو عدم إدراج أشكال الملكية.
    The State guarantees freedom of economic and entrepreneurial activity, and equal rights and legal protection for all forms of ownership, including private ownership. UN وتضمن الدولة حرية النشاط الاقتصادي وإقامة المشاريع التجارية والمساواة في الحقوق والحماية القانونية لكل أشكال الملكية بما في ذلك الملكية الخاصة.
    More than 50 per cent of them have been thrown on to the job market as a result of staff cut-backs in connection with changes in forms of ownership or management. UN وخرج منهم إلى سوق العمل أكثر من ٥٠ في المائة نتيجة لتخفيض الموظفين في إطار تغيير أشكال الملكية أو اﻹدارة.
    The Law also guarantees the prohibition of interference in the activity of the Authorized Human Rights Representative of any government bodies, local self-governing bodies, associations of citizens, enterprises, institutions or organizations, irrespective of the forms of ownership. UN ويكفل القانون أيضا خطر التدخل في نشاط الممثل المفوض لحقوق اﻹنسان مــن قبــل أي هيئــة حكومية، أو الهيئات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي، أو رابطات المواطنين أو المؤسسات، أو المعاهد، أو المنظمات، بغض النظر عن أشكال ملكيتها.
    Illegal dismissals are being permitted on a wide scale, and delayed salary payments and breaches of labour protection regulations are becoming increasingly common at enterprises under all forms of ownership. UN وبغض النظر عن المخالفات الكثيرة فيما يتعلق بفصل العمال، والتأخر في دفع المرتبات، والتشريع المتعلق بحماية العمل، وهي مخالفات يزداد انتشارها في المؤسسات أياً كان شكل الملكية.
    I once again affirm that the only way to ensure the development of our society is through a market economy, the basis of which will be determined by various forms of ownership. UN وأؤكد مرة أخرى أن السبيل الوحيد لضمان تنمية مجتمعنا هو اقتصاد السوق الذي على أساسه ستتقرر شتى أشكال الملكية.
    Scientific and technical information which is covered by the right of private or other forms of ownership can be transferred to State ownership if its data, assets or records are handed over on a contractual basis. UN ويمكن تحويل المعلومات العلمية والتقنية التي يشملها الحق في الملكية الخاصة أو غير ذلك من أشكال الملكية إلى ملكية الدولة إذا سلمت بياناتها أو أصولها أو سجلاتها على أساس تعاقدي.
    Hence, requisite detailed assessment should consider the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's unique set of social, economic, political and cultural circumstances. UN ولذلك ينبغي أن تنظر التقديرات المفصلة المطلوبة في مزايا أشكال الملكية المختلفة، بما فيها الملكية العامة والملكية الخاصة والملكية المختلطة، استناداً إلى مجموعة الظروف الفريدة لكل بلد، اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً وثقافياً.
    It stated that changes would be directed towards maintaining the pre—eminence of socialist State ownership by making State enterprises more efficient than those subject to other forms of ownership as an essential element of socialism. UN وأكدت أن التغيرات ستتجه إلى الحفاظ على تفوق ملكية الدولة الاشتراكية، بجعل منشآت الدولة أكثر كفاءة من منشآت أشكال الملكية اﻷخرى، كعنصر أساسي للاشتراكية.
    Arbitration courts settle disputes arising in the economic sphere and in business between entities under various forms of ownership. UN وتتولى محاكم التحكيم تسوية المنازعات التي تنشأ في المجال الاقتصادي وفي مجال الأعمال التجارية فيما بين الكيانات الخاضعة لشتى أشكال الملكية.
    Sabotage poses a threat to the social conditions maintained by the State to ensure the security of the Uzbek economy, various forms of ownership, and individual safety and health. UN وتشكل الأعمال التخريبية تهديدا للأحوال الاجتماعية التي تشيعها الدولة لكفالة أمن واقتصاد أوزبكستان ومختلف أشكال الملكية والسلامة الفردية والصحة.
    Such detailed assessment should consider, inter alia, the advantages of different forms of ownership, including public, private and mixed forms, based on each country's set of social, economic, political and cultural circumstances. UN وينبغي أن ينظر مثل هذا التقييم المفصل في جملة أمور، منها مزايا أشكال الملكية المختلفة، بما فيها الملكية العامة والملكية الخاصة والملكية المختلطة، استناداً إلى مجموعة الظروف التي ينفرد بها كل بلد اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً وثقافياً.
    They have made it possible to create the legal and regulatory foundation for a market economy and also gradually to transform forms of ownership, liberalize prices and incorporate in economic practice the standards and principles in use in international relations. UN وأتاحت هذه الإصلاحات إمكانية وضع أسس قانونية وتنظيمية لاقتصاد السوق، كما أتاحت تغيير أشكال الملكية بطريقة تدريجية وتحرير الأسعار وإدراج المعايير والمبادئ المعتمدة في العلاقات الدولية في الممارسة الاقتصادية.
    Types of housing according to forms of ownership UN أنواع السكن حسب أشكال الملكية
    State agencies and the directors of organizations of all forms of ownership shall be obliged to provide women and men equal access to the economic resources of society, including movable and immovable property, land, financial assets, credit and social funds, as well as to a freely chosen occupation and job. UN وكالات الدولة ومديرو المنظمات بجميع أشكال الملكية ملزمون بأن يوفروا للمرأة والرجل المساواة في الحصول على الموارد الاقتصادية للمجتمع، بما في ذلك الممتلكات المنقولة والعقارية والأرض والأصول المالية والصناديق الائتمانية والاجتماعية، وأيضا على مهنة ووظيفة مختارتين بحرية.
    505. The activities of the National Plan of Action were aimed at promoting small- and medium-sized businesses and individual entrepreneurship among women, and at continuously monitoring the state of working conditions, especially those of women, in organizations with various forms of ownership. UN 505 - رمت أنشطة خطة العمل الوطنية إلى تعزيز الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنظيم المشاريع الفردية بين النساء، وإلى الرصد المستمر لحالة ظروف العمل، وعلى وجه الخصوص ظروف عمل المرأة، في المنظمات ذات مختلف أشكال الملكية.
    - The main goal of the Policy Project is the creation of favourable environments for family planning and reproductive health protection by means of supporting different economic sectors and different forms of ownership and participation in the political process. UN - الهدف الرئيسي لمشروع السياسات إنشاء بيئات مواتية لتنظيم الأسرة وحماية الصحة الإنجابية بواسطة دعم مختلف القطاعات الاقتصادية ومختلف أشكال الملكية والمشاركة في العملية السياسية.
    39. Most of the world's forests are owned by Governments, but private and other forms of ownership are increasing, and Governments often set aside areas for use by communities. UN 39 - وتعود ملكية معظم الغابات في العالم إلى الحكومات، ولكن الملكية الخاصة وغيرها من أشكال الملكية آخذة في الازدياد، وكثيرا ما تضع الحكومات جانبا مناطق لتستخدمها المجتمعات المحلية.
    The Parties shall encourage diverse forms of cooperation and direct ties between economic agents of the two States, irrespective of the forms of ownership. UN ويشجع الطرفان المتعاقدان الساميان مختلف أشكال التعاون والاتصال المباشر بين المؤسسات الاقتصادية للدولتين، بغض النظر عن شكل الملكية.
    53. In recent years, the structure of Kyrgyz school education has been diversifying fast in terms of types, forms of ownership and areas of activity. UN 53- وخلال السنوات الأخيرة، شهد هيكل التعليم المدرسي في قيرغيزستان تنويعاً سريعاً من حيث الأنواع وأشكال الملكية ومجالات النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more