"forms of torture or" - Translation from English to Arabic

    • أشكال التعذيب أو
        
    International standards forbid all forms of torture or inhuman or degrading treatment. UN فالمعايير الدولية تحرّم كل أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Also, not all forms of torture or ill-treatment leave physical signs. UN كذلك لا تترك جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة علامات جسدية.
    All forms of torture or cruel, inhuman or degrading treatment were prohibited by the Constitution and were severely punished under the Criminal Code. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يحظر كل أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن قانون العقوبات يعاقب عليها بشدة.
    States should ensure that training programmes for medical experts and staff in places of detention deal specifically with the identification and documentation of all forms of torture or ill-treatment, including sexual and gender violence, and are in keeping with the Istanbul Protocol. UN وينبغي للدول أن تكفل تناول البرامج التدريبية للخبراء الطبيين والموظفين في أماكن الاحتجاز بشكل خاص مسألة تحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    Inadequate protection against rape and other forms of sexual violence, which are allegedly frequently used as forms of torture or ill-treatment. UN `2` نقص الحماية من الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي التي يدعي تواتر اللجوء إليها كشكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Government stated that Israel's law forbade all forms of torture or maltreatment and conformed to the basic provisions of the Convention against Torture, to which it is a party. UN وبينت الحكومة أن قوانين اسرائيل تحظر جميع أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة وأن تلك القوانين مطابقة لﻷحكام اﻷساسية المنصوص عليها في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اسرائيل طرف في تلك الاتفاقية.
    In addition, all forms of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were prohibited by Israel's Basic Law: Human Dignity and Liberty. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الأساسي المتعلق بكرامة الشخص وحريته، جميع أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    All forms of torture or inhumane or humiliating treatment in all circumstances and conditions, or his/her smuggling, kidnapping, or trafficking in him/her. UN 2 - جميع أشكال التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو المهينة، في جميع الظروف والأحوال، أو تهريبه أو خطفه أو الاتجار به.
    Unlike most adults, children can be deprived of their liberty in a variety of legal settings other than those related to the criminal justice system and are thus reported to be particularly vulnerable to some forms of torture or ill-treatment in an institutional environment. UN فخلافا لأكثرية الكبار، يمكن أن يُحرم الأطفال من حريتهم في ظروف قانونية متنوعة غير الظروف ذات الصلة بنظام العدالة الجنائية ومن ثم يفاد بأنهم تعرضوا بصفة خاصة إلى بعض أشكال التعذيب أو سوء المعاملة في بيئة مؤسسية.
    In his opinion such provisions were always problematic in respect of article 10 of ICCPR, which defined the aim of imprisonment as rehabilitation and required that all detainees be treated with humanity, and article 7, which prohibited all forms of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويرى أن هذه الأحكام تشكل دائما معضلة فيما يتعلق بالمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحدد هدف السجن بوصفه إعادة تأهيل ويستلزم معاملة جميع المحتجزين بإنسانية، والمادة 7 التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من أنواع المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    627. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent and prohibit all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment in all settings, with special attention to the administration of juvenile justice and alternative care institutions. UN 627- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع الأوساط، مع إيلاء اهتمام خاص لإدارة قضاء الأحداث ومؤسسات الرعاية البديلة.
    (a) Take urgent and concrete measures to prohibit and prevent ill-treatment of children in police stations and detention centres, and to provide immediate protection from all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment to those currently detained and at risk of further ill-treatment; UN (أ) اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة لحظر ومنع إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، ولتوفير حماية فورية للأطفال قيد الاحتجاز والأطفال المعرضين لمزيد من سوء المعاملة من جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) Take all necessary measures to prevent, prohibit and protect children from all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment in all settings; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وحظر تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في جميع السياقات وحمايتهم منها؛
    Providing a sufficient number of prison staff trained in the management of violence amongst prisoners and in the identification and documentation of all forms of torture or ill-treatment, including sexual violence, is also essential to preventing violence in prisons. UN 15- وتوفير عدد كاف من الموظفين المدربين على إدارة حالات العنف بين السجناء()، وتحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، هو أيضاً عامل أساسي لمنع العنف في السجون.
    22. Take all necessary steps to implement the Committee on the Rights of the Child recommendation to prevent, prohibit and protect the child from all forms of torture or cruel inhuman or degrading treatment or punishment (Denmark); UN 22- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل من أجل منع وحظر جميع أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها (الدانمرك)؛
    In 2009, CRC recommended taking all necessary measures to prevent, prohibit and protect children from all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment in all settings. UN 22- وفي عام 2009، أوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال التعذيب أو غيره من العقوبة أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ضد الأطفال وحظر تلك الأعمال في جميع الأماكن وحماية الأطفال منها.
    27. In its 2004 conclusions regarding Colombia, the Committee expressed particular concern over allegations of inadequate protection against rape and other forms of sexual violence, which were allegedly frequently used as forms of torture or ill-treatment. UN 27- وأعربت اللجنة، في استنتاجاتها بشأن كولومبيا في عام 2004، عن قلقها بشكل خاص إزاء الادعاءات التي تتحدث عن نقص الحماية من الاغتصاب ومن سائر أشكال العنف التي يُدّعى تواتر اللجوء إليها كشكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة().
    In the light of article 37 (a) of the Convention, the Committee urges the State party to take all necessary measures to prevent, prohibit and protect children from all forms of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment in all settings. UN 39- في ضوء المادة 37(أ) من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعرض الأطفال لأي شكل من أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي سياق كان، وحظر هذه الممارسات وحماية الطفل منها.
    It also recommended that Norway incorporate into law the abolition of discrimination and coercive practices against children and adults with disabilities in medical settings, including forced and non-consensual administration of neuroleptic drugs and electroshock, which are recognised as forms of torture or ill-treatment. UN وأوصت المنظمة أيضاً بأن تدرج النرويج في قوانينها إلغاء التمييز والممارسات القهرية في حق الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط الرعاية الطبية، بما في ذلك الإجبار على تناول المهدئات دون موافقة الشخص المعني والإخضاع للصعقات الكهربائية، وهما أمران تم الإقرار بأنهما من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة(99).
    " (j) At the continued reports of ill-treatment, torture, death in custody and excessive use of force by police and prison officers, including the use of isolation, dogs, sensory and sleep deprivation, death threats and other forms of torture or cruel inhuman or degrading treatment as interrogation techniques; UN " (ي) إزاء استمرار ورود تقارير تفيد وقوع حالات من إساءة المعاملة والتعذيب والوفاة في أثناء الاحتجاز، ولجوء ضباط الشرطة والسجن إلى استخدام القوة المفرطة كوسيلة من وسائل استجواب المحتجزين، بما في ذلك الحبس الانفرادي، والكلاب، والحرمان من النوم أو الحس، والتهديد بالقتل وغير ذلك من أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more