"forms of violence against children" - Translation from English to Arabic

    • أشكال العنف ضد الأطفال
        
    • أشكال العنف ضدّ الأطفال
        
    • أشكال العنف الممارس على الأطفال
        
    • أشكال العنف بالأطفال
        
    • أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال
        
    • أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال
        
    • أشكال التمييز ضد الأطفال
        
    • صور العنف ضد الأطفال
        
    • أشكال العنف التي تواجه الأطفال
        
    • أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال
        
    The Protection Against Domestic Violence, Act No. 22 of 2001, contains specific provisions covering various forms of violence against children. UN ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
    i. Prohibit by law all forms of violence against children in all settings, including all corporal punishment; UN إصدار قانون يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأوساط، بما فيها العقوبة البدنية؛
    The international community must combat all forms of violence against children. UN فعلى المجتمع الدولي أن يكافح جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    A law preventing all forms of violence against children promoted social mobilization and discussion of the issue. UN فالقانون الذي يمنع كل أشكال العنف ضد الأطفال يشجع التعبئة الاجتماعية ومناقشة المسألة.
    Combating all forms of violence against children is a priority in the Government's child rights policy. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    Civil society also had a part to play in that regard and in combating all forms of violence against children. UN وللمجتمع المدني أيضا دور يقوم به في هذا الصدد وفي مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The United Nations and Member States should strengthen advocacy to address all forms of violence against children. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء تعزيز الدعوة إلى التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages the State party to prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 50- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Committee encourages the State party to prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    38. The Committee encourages the State party to prioritize elimination of all forms of violence against children. UN 38- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    43. The Committee encourages the State party to prioritize elimination of all forms of violence against children. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    2. The Committee will consider the preparation of a set of general comments on different forms of violence against children. UN 2- سوف تنظر اللجنة في إعداد مجموعة من التعليقات العامة على أشكال مختلفة من أشكال العنف ضد الأطفال.
    2. The Committee will consider the preparation of a set of general comments on different forms of violence against children. UN 2- سوف تنظر اللجنة في إعداد مجموعة من التعليقات العامة على أشكال مختلفة من أشكال العنف ضد الأطفال.
    It reflected the clear human rights obligations of Member States to prevent and respond to all forms of violence against children. UN وأظهرت الالتزامات الواضحة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتحملها الدول الأعضاء لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    We have taken concrete steps through legislation and public education to guard against early marriages and all forms of violence against children. UN وقد اتخذنا خطوات ملموسة من خلال التشريعات والتعليم الحكومي للاحتراس من الزواج المبكر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Kazakhstan condemns all forms of violence against children. UN وتدين كازاخستان كل أشكال العنف ضد الأطفال.
    Norway favoured a mandate for a special representative as a high-level independent voice to work for the elimination of all forms of violence against children. UN وإن النرويج تحبذ تعيين ممثل خاص كصوتٍ مستقل رفيع المستوى بولاية تمكنه من العمل للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    States were urged to prohibit all forms of violence against children and address its root causes. UN ونوشدت الدول بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأن تتصدى لأسبابه الأصلية.
    Some forms of violence against children did not receive as much attention as others. UN فبعض أشكال العنف ضد الأطفال لا تحظى بكثير من الاهتمام مثل غيرها.
    38. The Committee encourages the State party to prioritize elimination of all forms of violence against children. UN 38- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال.
    The Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child were normative documents that had to be translated into national laws given that situations on the ground differed, depending on whether violence against children, corporal punishment or other forms of violence against children were explicitly prohibited in legislation. UN وتعد اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الإفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه صكين معياريين يجب تحويلهما إلى قوانين وطنية نظراً لاختلاف الأوضاع على أرض الواقع، بناء على ما إذا كانت التشريعات تحظر صراحةً ممارسة العنف على الأطفال أو معاقبتهم بدنياً أو غير ذلك من أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    4. In his introductory remarks, Mr. Ndiaye said that of all forms of violence against children, sexual violence was unquestionably one of the most repugnant. UN 4- وقال السيد ندياي في ملاحظاته الاستهلالية إن العنف الجنسي هو - بلا منازع - أحد أمقت أشكال العنف بالأطفال.
    This general comment focuses on corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment, which are currently very widely accepted and practised forms of violence against children. UN ويركز هذا التعليق العام على العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، التي تحظى في الوقت الراهن بقبول واسع النطاق، وعلى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال.
    It congratulated Argentina on combating discrimination against women, on its endeavours to combat all forms of violence against children, particularly corporal punishment, as well as trafficking, particularly in women and children. UN وهنأت الأرجنتين على مكافحة التمييز ضد المرأة، وعن مساعيها لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ولا سيما العقاب الجسدي وكذلك الاتجار ولا سيما في المرأة والطفل.
    The Government is endeavouring to put in place new legislation and to amend existing laws to eliminate all forms of violence against children in order to secure a safe environment for children. We are working to provide a larger number of social care institutions for children orphaned as a result of violence in Iraq. UN وتسعى الحكومة إلى اعتماد تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة، حسب الضرورة، للقضاء على كافة صور العنف ضد الأطفال من أجل ضمان بيئة سليمة للطفولة، والعمل على توفير عدد أكبر من مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين توفي ذووهم جراء العنف الذي يشهده العراق.
    We would like to stress that fundamentally we have no objections to the resolution that has just been adopted and we appreciate the efforts exerted by its sponsors, especially those pertaining to problems relating to the elimination of all forms of violence against children living under foreign occupation. UN ونشير إلى أنه لا توجد لدينا مشكلة مع المشروع الذي اعتمدناه للتو، في جوهره. ونقدِّر الجهود التي بذلها مقدِّموه، وعلى الأخص فيما يتعلق بتغطية مشاكلنا بخصوص القضاء على جميع أشكال العنف التي تواجه الأطفال الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي.
    Member States have the obligation to take appropriate measures that effectively prohibit all forms of violence against children. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تحظر حظراً فعالاً كل أشكال العنف الممارَس ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more