"formulate recommendations" - Translation from English to Arabic

    • صياغة توصيات
        
    • وضع توصيات
        
    • وصياغة توصيات
        
    • إعداد توصيات
        
    • ووضع توصيات
        
    • صياغة التوصيات
        
    • بصياغة توصيات
        
    • التقدم بتوصيات
        
    • تصوغ توصيات
        
    • وصياغة التوصيات
        
    • يضع توصيات
        
    • يصوغ توصيات
        
    • تضع توصيات
        
    • بصوغ توصيات
        
    • ويضع توصيات
        
    Such organizations can also formulate recommendations and develop standards related to international cooperation. UN وبإمكان هذه المنظمات أيضاً صياغة توصيات ووضع معايير تتعلق بالتعاون الدولي.
    However, there was no such contradiction; monitoring was a vital element of cooperation and helped to identify the underlying causes of human rights violations, to formulate recommendations and thus promote rights. UN غير أنه لا يوجد هناك أي تناقض؛ فالرصد يشكل عنصرا حيويا للتعاون ويساعد على تبيﱡن اﻷسباب الكامنة وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان، وعلى صياغة توصيات وبالتالي النهوض بتلك الحقوق.
    The main task of such a commission would be to formulate recommendations on questions relating to the fight against international terrorism. UN والمهمة الرئيسية لتلك اللجنة ستكون وضع توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    He welcomed the various efforts under way to reform the work of United Nations treaty bodies in order to enhance their ability to assess the performance of States parties and formulate recommendations for further improvements. UN وأعرب عن ترحيبه بمختلف الجهود المبذولة حاليا لتحسين أعمال هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات من أجل تعزيز قدرة هذه الهيئات على تقييم أداء الدول اﻷطراف وصياغة توصيات ﻹجراء مزيد من التحسين.
    In the Special Rapporteur's view, the High Commissioner needs proposals from independent mechanisms in order to be able to formulate recommendations to the Security Council. UN وترى المقررة الخاصة أن المفوض السامي يحتاج إلى اقتراحات تقدمها آليات مستقلة من أجل إعداد توصيات تُرفع إلى مجلس الأمن.
    She invited the Working Group to discuss and formulate recommendations on developing measures to reduce demand for exploitative services. UN ودعت الفريق العامل إلى مناقشة المسألة ووضع توصيات باتخاذ تدابير لخفض الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    The latter worked closely with NGOs to formulate recommendations and proposals to the Government through Parliament. UN وتعمل هذه الهيئة عن كثب مع المنظمات غير الحكومية من أجل صياغة التوصيات والمقترحات المقدمة إلى الحكومة من خلال البرلمان.
    The Special Rapporteur will gather, request and exchange information on violations of human rights and formulate recommendations and proposals on appropriate measures to prevent and remedy violations. UN وسيقوم المقرر الخاص بجمع المعلومات وطلبها وتبادلها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، كما سيقوم بصياغة توصيات ومقترحات بشأن التدابير الملائمة لمنع الانتهاكات وعلاج آثارها.
    Thanks to the database, members can formulate recommendations that guarantee a constructive progression of the Forum's work. UN يمكن للأعضاء بالاستناد إلى قاعدة البيانات هذه صياغة توصيات تضمن إحراز تقدم بنّاء في أعمال المنتدى.
    formulate recommendations on policy improvements and incentives UN صياغة توصيات بشأن تحسين السياسات العامة والحوافز
    They would also provide a basis whereby the General Assembly could formulate recommendations for the Council. UN ومن شأنها أيضا أن توفر أساسا تعتمد عليه الجمعية العامة في صياغة توصيات للمجلس.
    It was also suggested to formulate recommendations for research and education policy in order to promote research relevant to the implementation of the Convention. UN واقتُرح أيضاً صياغة توصيات لسياسة عامة للتعليم والبحوث من أجل تشجيع البحث ذي الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    It should encourage the functional commissions to formulate recommendations to that effect and should lead the way in ensuring faithful implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women. UN كما ينبغي للمجلس أن يشجع اللجان العاملة على صياغة توصيات لنفس الغرض وأن يكون في الطليعة في كفالة التنفيذ اﻷمين لما تمخض عنه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    To formulate recommendations on any issues of concern to indigenous peoples; UN وضع توصيات بشأن ما قد ينشأ من قضايا تهم السكان اﻷصليين؛
    Organize a comprehensive analysis of the implementation of legislation and regulations as well as government decisions relating to women's work, and formulate recommendations. UN إجراء تحليل منتظم لتنفيذ ما يتصل بعمل المرأة من قوانين تشريعية ومعيارية وقرارات حكومية، مع وضع توصيات تستند إليها.
    Senior management-led temporary working groups were also created to examine and formulate recommendations in three broad categories: core processes; structure and internal communications; and support functions. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    To formulate recommendations on ways and means of combating these phobias. UN إعداد توصيات بشأن سبل ووسائل مكافحة أنواع الكراهية هذه.
    Working with the United Nations International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), the Administration pénitentaire nationale (APENA), human rights NGOs and civil groups, formulate recommendations on alternatives to incarceration, prison reform and rehabilitation. UN العمل مع البعثة المدنية الدولية في هايتي واﻹدارة الوطنية للسجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتجمعات المدنية، ووضع توصيات بشأن البدائل عن السجن، وبشأن إصلاح السجون وإعادة تأهيلها.
    The study will aim to formulate recommendations for action to effectively realize the rights of the child and will be submitted to the General Assembly at its seventy-second session. UN وستهدف الدراسة إلى صياغة التوصيات للعمل من أجل إعمال حقوق الطفل بشكل فعال وستقدم هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين.
    The EDG will investigate the analytical relevance of recording those liabilities in the national accounts and, if appropriate, will formulate recommendations regarding their valuation and measurement. UN وسوف تبحث المجموعة الأهمية التحليلية لتسجيل هذه الالتزامات في الحسابات القومية، وستقوم، إذا كان الأمر مناسبا، بصياغة توصيات تتعلق بتقدير قيمة هذه الالتزامات وقياسها.
    On the basis of the outcome of the Expert Meeting, the Commission may wish to formulate recommendations for further UNCTAD work in this area. UN وبالاستناد إلى نتائج اجتماع الخبراء، قد ترغب اللجنة في التقدم بتوصيات لمزيد عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    The workshop was a learning opportunity and not designed to formulate recommendations. UN كانت حلقة العمل فرصة تعلُّمية ولم يقصد بها أن تصوغ توصيات.
    The working group is mandated to discuss and formulate recommendations on how to improve the governance and financial situation of UNODC. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    He should, inter alia, consider the causes of violence against women and formulate recommendations to prevent it. UN وينبغي له، في جملة أمور، أن ينظر في أسباب ممارسة العنف ضد المرأة وأن يضع توصيات للحيلولة دونه.
    Following completion of an investigation, the Council could produce a report outlining evidence of criminal liability and formulate recommendations regarding the legal action that should be taken. UN وعقب استكمال عملية التحقيق، يستطيع المكتب أن يصدر تقريراً يبيّن فيه الأدلة الإثباتية بشأن تبعة المسؤولية الجنائية، وأن يصوغ توصيات بشأن الإجراء القانوني الذي ينبغي اتخاذه.
    International organizations could also formulate recommendations for the improvement of national legislation regarding the rights of migrants. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    The working group will formulate recommendations to the Committee for its eightyeighth session (OctoberNovember 2006). UN وسوف يقوم الفريق العامل بصوغ توصيات تقدم للجنة في دورتها 88 (تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2006).
    7. The Conference of the Parties shall review the roster regularly and at least at every other ordinary session of the Conference of the Parties and shall formulate recommendations in order for the roster to be consistent with the requirements provided for in paragraph 2 above. UN ٧- يستعرض مؤتمر اﻷطـراف القائمـة بصفـة منتظمـة وكل دورتيــن عاديتيــن، على اﻷقل، لمؤتمر اﻷطراف، ويضع توصيات لكي تكون القائمة متسقة مع الاشتراطـات المنصوص عليها في الفقـرة ٢ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more