"formulated and implemented" - Translation from English to Arabic

    • صياغة وتنفيذ
        
    • صياغتها وتنفيذها
        
    • بوضع وتنفيذ
        
    • بصياغة وتنفيذ
        
    • تُصاغ وتُنفذ
        
    • بصوغ وتنفيذ
        
    • تصاغ وتنفذ
        
    • الموضوعة والمنفذة
        
    • وصياغة وتنفيذ
        
    • توضع وتنفذ
        
    • بصياغتها وتنفيذها
        
    • السياسات وتنفَّذ
        
    • أعدت ونفذت
        
    • تضعها وتنفذها
        
    The programme for realizing this right cannot be formulated and implemented without such basic programmes for growth and development. UN ولا يمكن صياغة وتنفيذ البرنامج الخاص بإعمال هذا الحق دون برامج أساسية للنمو والتنمية.
    Codes of conduct and clear standards of practice, incorporating the prohibition and rejection of all forms of violence, should be formulated and implemented. UN ويجب صياغة وتنفيذ مدونات قواعد السلوك ومعايير الممارسة الواضحة، التي تشمل حظر ورفض جميع أشكال العنف.
    (vii) What programmes have been formulated and implemented to reduce the impact of rural-to-urban drift by improving rural living conditions; UN ' ٧ ' ما هي البرامج التي تمت صياغتها وتنفيذها للحد من تأثير نزوح الريفيين الى المناطق الحضرية من خلال تحسين ظروف المعيشة في الريف؛
    A. Outcome 1 Legislation and policies at the national and regional levels are formulated and implemented to promote and protect women's human rights UN القيام، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بوضع وتنفيذ التشريعات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة
    The Information and Communication Technology Agency of Sri Lanka formulated and implemented ICT strategies and programmes in both the public and private sectors. UN وقامت وكالة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سري لانكا بصياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعين العام والخاص.
    Macroeconomic and structural policies as well as institutional reforms formulated and implemented in Africa should be secondary to this broader developmental goal. UN وينبغي أن تأتي سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والإصلاحات المؤسسية التي تُصاغ وتُنفذ في أفريقيا، في المرتبة الثانية لهذا الهدف الإنمائي الأعم.
    - formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology UN قمت بصوغ وتنفيذ خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك اقتناء التكنولوجيا الملائمة وتطويرها واعتمادها
    In practice, this means with schemes formulated and implemented at the grass-roots level with the beneficiaries participating in the decision-making and implementation, as well as sharing equitably in the benefits. UN وهذا يعني عملياً الاعتماد على خطط تصاغ وتنفذ على المستوى الشعبي مع مشاركة المنتفعين في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ فضلا عن التقاسم المنصف للمنافع.
    More effective provisions relating to special and differential treatment for developing countries should be formulated and implemented, since they were vital for incorporating safeguards and special-product instruments. UN وأضافت أنه لابد من صياغة وتنفيذ المزيد من الأحكام الفعالة المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، نظرا لأهميتها البالغة لإيجاد ضمانات ولصكوك المنتجات الخاصة.
    In addition, a human rights approach imposes a duty to ensure that the rights of people living in poverty and their concerns are prioritized when any policy or other initiative is formulated and implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نهج حقوق الإنسان يفرض واجبا لكفالة إيلاء أولوية لحقوق وشواغل من يعيشون في فقر عند صياغة وتنفيذ أي سياسة أو مبادرة أخرى.
    She will seek to ensure that, in accordance to the Convention on the Rights of the Child, the best interest of the child is taken into consideration when initiatives to eliminate extreme poverty are being formulated and implemented. UN وستتوخى كفالة مراعاة المصلحة الفضلى للأطفال، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، عند صياغة وتنفيذ المبادرات الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع.
    Regional programmes and country programmes are formulated and implemented jointly with UNDP. UN (د) صياغة وتنفيذ البرامج الإقليمية والبرامج القطرية بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي.
    All technical activities concerning indigenous and tribal peoples within the ILO indigenous and tribal programmes are formulated and implemented with the participation of the peoples concerned. UN ويتم بمشاركة الشعوب المعنية صياغة وتنفيذ جميع الأنشطة التقنية المتعلقة بهذه الشعوب ضمن برامج منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية القبلية.
    86. The Board noted that there was no evidence that any internal control procedures had been formulated and implemented to ensure that the nationally executed expenditure auditors appointed had the required integrity, technical competence and experience. UN 86 - ولاحظ المجلس عدم وجود ما يدل على صياغة وتنفيذ أي إجراءات للمراقبة الداخلية من أجل كفالة تمتع مراجعي حسابات التنفيذ الوطني الذين تم تعيينهم بالمستوى المطلوب من النزاهة والكفاءة التقنية والخبرة.
    This, then, is an appeal to the continent's partners to make an effort to create policies and measures at the world level that not only meet the needs of African countries, but will also be formulated and implemented with their real participation. UN هذا إذاً نداء إلى شركائنا في القارة لكي يبذلوا جهدا من أجل وضع سياسات واتخاذ تدابير، على الصعيد العالمي، لا تلبي احتياجات البلدان الأفريقية فحسب، بل وتتم أيضا صياغتها وتنفيذها بمشاركه حقيقية منها.
    22. This does not mean that competition policy should be formulated and implemented in a doctrinaire and inflexible manner, or that it necessitates a commitment to any particular competition theory. UN ٢٢- وليس معنى هذا أن سياسة المنافسة ينبغي صياغتها وتنفيذها على نحو جامد يلتزم تماما بالمبادئ النظرية ويتصف بعدم المرونة أو أنها تقتضي التزاما بنظرية منافسة معينة.
    Legislation and policies at the national and regional levels are formulated and implemented to promote and protect women's human rights UN القيام، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بوضع وتنفيذ التشريعات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة
    The donor coordination mechanism was formulated and implemented by the Friends of the National Police UN قام أصدقاء الشرطة الوطنية بصياغة وتنفيذ آلية التنسيق بين الجهات المانحة
    Globalization should be fully inclusive and equitable, and there is a strong need for policies and measures at the national and international levels, formulated and implemented with the full and effective participation of developing countries and countries with economies in transition to help them to respond effectively to those challenges and opportunities, giving high priority to achieving progress for children. UN وينبغي أن تكون العولمة شاملة للجميع ومنصفة كل الإنصاف، وثمة حاجة ماسة إلى سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني والدولي، تُصاغ وتُنفذ بمشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل مساعدتها على التصدي لتلك التحديات واغتنام تلك الفرص بفعالية، مع إيلاء أولوية عالية لتحقيق التقدم بالنسبة للأطفال.
    The police have formulated and implemented specific measures to improve the detection of trafficking in human beings. UN قامت الشرطة بصوغ وتنفيذ تدابير محددة من أجل تحسين اكتشاف الاتجار بالأشخاص.
    This can be done provided that a national public security policy is formulated and implemented, the appropriate legal framework is fully developed and steps are taken to ensure the functioning and strengthening of public security institutions and bodies. UN ولن يتسنى ذلك إلا عندما تصاغ وتنفذ سياسة وطنية لﻷمن العام، ويبلغ اﻹطار القانوني المناظر كامل نموه، ويكفل حسن أداء المؤسسات واﻷجهزة المرتبطة باﻷمن العام ومنعتها.
    The Ministry supervised the integration of a gender perspective into all the policies and programmes formulated and implemented by official agencies. UN وتشرف الوزارة على إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الموضوعة والمنفذة من قبل الأجهزة الرسمية.
    :: Twenty-two provincial development plans were completed, 31 revenue improvement action plans were formulated and implemented, which, ideally, will enhance planning and budgeting at the local level. UN :: جرى إكمال 22 خطة لتنمية المقاطعات، وصياغة وتنفيذ 31 خطة عمل لتحسين الدخل، من شأنها، في الوضع الأمثل، أن تعزز أعمال التخطيط والميزنة على الصعيد المحلي.
    Cuba underlined the need to adopt policies and measures at the global level which corresponded to the needs of developing countries and were formulated and implemented with their participation. UN وتؤكد كوبا ضرورة أن تعتمد على الصعيد الدولي سياسات وتدابير تستجيب لاحتياجات البلدان النامية، وأن توضع وتنفذ بمشاركتها.
    In compliance with the broader requirements of item 4 of the provisional agenda of the thirty-sixth session of the Industrial Development Board, under which this document is submitted, it also refers to progress achieved in the areas of the various regional programmes formulated and implemented by UNIDO in connection with this MTPF. UN وامتثالاً للمقتضيات الأعم التي ينطوي عليها البند 4 من جدول الأعمال المؤقت لدورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين، والتي تُقدَّم هذه الوثيقة بناءً عليها، يشير هذا التقرير أيضاً إلى ما أُحرز من تقدّم في مجالات مختلف البرامج الإقليمية التي تضطلع اليونيدو بصياغتها وتنفيذها فيما يتعلق بهذا الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Working plans for protection of staff and organizational property from fire hazard formulated and implemented through training and fire drills UN خطة عمل لحماية الموظفين والممتلكات التنظيمية من أخطار الحريق أعدت ونفذت من خلال التدريب والتمرينات على مكافحة الحرائق
    Before 1995, all policies that government formulated and implemented did not use participatory approach. UN 7-8-1- قبل عام 1995 كانت جميع السياسات التي تضعها وتنفذها الحكومة لا تعتمد نهج المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more