"formulated in" - Translation from English to Arabic

    • صيغت في
        
    • صياغتها في
        
    • المصاغ في
        
    • صيغ في
        
    • المصاغة في
        
    • التي تصدر
        
    • التي وضعت في
        
    • التي تصاغ
        
    • الذي صيغت به في
        
    • وضع في
        
    • صياغته في
        
    • المصوغة في
        
    • تصاغ في
        
    • التي وُضعت في
        
    • التي وردت بها في
        
    This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. UN ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي.
    Such projects are currently being carried out or formulated in countries in Europe, Asia, Africa and Latin America. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع أو صياغتها في الوقت الحاضر في بلدان في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    With regard to article 18, Switzerland supported the compromise formulated in the Coordinator's draft. It was important to stress that paragraph 4 of that article, in particular, should guarantee that the exclusion of certain acts from the scope of the convention would not lead to impunity in cases where such acts were otherwise illegal. UN وفيما يتصل بالمادة 18، فإن سويسرا تؤيد الموقف التوافقي المصاغ في مشروع المنسق، فمن المهم التأكيد على ضرورة أن تنطوي الفقرة 4 من تلك المادة بالذات على ضمان ألا يفضي استبعاد بعض الأعمال من نطاق الاتفاقية إلى الإفلات من العقاب في الحالات التي تكون فيها هذه الأعمال غير مشروعة.
    The right to life as formulated in the international instruments is not subject to ordinary limitation clauses. UN فالحق في الحياة كما صيغ في الصكوك الدولية لا يخضع لشروط التقييد العادية.
    Credit guarantees for firms with strategies and projects formulated in the context of regional development strategy UN ضمانات ائتمانية للشركات ذات الاستراتيجيات والمشاريع المصاغة في سياق استراتيجية التنمية الاقليمية
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Similarly, to provide a framework for our activities, we are planning to update the National Plan for Environmental Action, which was formulated in 1993. UN وبالمثل، وبغية توفير إطار ﻷنشــطتنا، فإننــا نخطط لتحديث الخطة الوطنية للعمل البيئي، التي وضعت في ١٩٩٣.
    My delegation awaits with great interest the report and the plans to be formulated in order to implement actions 2 to 5 of the Secretary-General's report. UN وينتظر وفدي التقرير باهتمام كبير وينتظر الخطط التي تصاغ لتنفيذ الإجراءات 2 إلى 5 من تقرير الأمين العام.
    The Committee urges the State party to continue implementing the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the 1996 Stockholm World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات التي صيغت في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Of the four regional projects formulated in 2000 for West Africa, three will be started. UN وسيبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع من أربعة مشاريع اقليمية صيغت في عام 2000 لغرب افريقيا.
    The Committee also notes that a comprehensive children's policy formulated in 2003 is awaiting Cabinet approval. UN كما تلاحظ اللجنة بأن ثمة سياسةً شاملة تتعلق بالطفولة صيغت في عام 2003 ما تزال في انتظار موافقة الحكومة عليها.
    Secondly, there is a need for broad-based macroeconomic policies, which should be formulated in the framework of a national development strategy. UN ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية.
    :: The legislature is currently looking into a draft domestic violence law, to be formulated in the light of a proposed law put forward by the Chamber of Deputies. The Chamber of Deputies has approved the draft law, which is currently being considered by the Consultative Council. UN :: تنظر السلطة التشريعية حاليا مشروع قانون العنف الأسري المصاغ في ضوء الاقتراح بقانون المقدم من مجلس النواب، وفي هذا الشأن فلقد وافق مجلس النواب على مشروع القانون وحاليا ينظر مجلس الشورى في هذا المشروع.
    40. One response indicated that the Copenhagen Declaration, formulated in 1995, did not reflect recent issues in development. UN 40 - وأشارت إحدى الإجابات إلى أن إعلان كوبنهاغن، الذي صيغ في عام 1995، لا يعكس مسائل التنمية الحديثة العهد.
    The provisions formulated in Article 9 of the Convention are completely satisfied by German law. UN القانون الألماني يفي تماما بتلك الأحكام المصاغة في المادة 9 من الاتفاقية.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations or interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا تدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية.
    Gender equality education has developed in accordance with implementation of the Seventh Educational Curricula formulated in 1997. UN تطور التثقيف بشأن المساواة بين الجنسين في سياق تنفيذ المناهج التعليمية السابقة، التي وضعت في عام 1997.
    Unilateral statements formulated in relation to a treaty which are not reservations nor interpretative declarations are outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    96. For these and other reasons a number of Governments continue to support the distinction between crimes and delicts as formulated in article 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    In this regard, my delegation looks forward to the full implementation of both Agenda 21 and the Programme of Action formulated in Barbados. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس.
    One related to applicable norms and was formulated in article 3. UN ويتعلق أحدهما بالقواعد الواجبة التطبيق ووردت صياغته في المبدأ ٣.
    The measures formulated in the guidelines, which will contribute towards the equality of women and men, have to be implemented by the institutions. UN ويتعين قيام المؤسسات المعنية بتنفيذ التدابير المصوغة في المبادئ التوجيهية والتي ستسهم في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    It was noted further that all legal norms were formulated in their context, not in a vacuum. UN وأشير كذلك إلى أن جميع القواعد القانونية تصاغ في سياقها، لا من فراغ.
    Seventy-one per cent of country programmes formulated in 2013, compared to 7 per cent formulated in 2011, had a separate programme outcome on adolescents and youths. UN فقد حققت نسبة 71 في المائة من البرامج القطرية التي وُضعت في عام 2013 حصيلة برنامجية منفصلة خاصة بالمراهقين والشباب، مقارنة بنسبة 7 في المائة في عام 2011.
    64. The positive presumption, as formulated in the Guide, could hamper treaty relations between States, and its effect was far less clear and straightforward than it appeared to be; it raised more questions than it aspired to resolve. UN 64 - واستطرد قائلا إن القرينة الإيجابية بالصيغة التي وردت بها في الدليل قد تعيق العلاقات التعاهدية بين الدول كما أن تأثيرها أقل وضوحا مما يبدو بكثير وهي تثير أسئلة تفوق الإجابات المبتغاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more