"formulating guidelines" - Translation from English to Arabic

    • صياغة مبادئ توجيهية
        
    • صياغة المبادئ التوجيهية
        
    • بصياغة مبادئ توجيهية
        
    • صوغ مبادئ توجيهية
        
    • وصياغة مبادئ توجيهية
        
    My delegation looks forward to making progress in formulating guidelines on these two issues. UN ويتطلع وفدي إلى إحراز تقدم في صياغة مبادئ توجيهية بشأن هاتين المسألتين.
    Those tasks include formulating guidelines on how to strengthen implementation. UN وتشمل هذه المهام صياغة مبادئ توجيهية بشأن سبل تعزيز التنفيذ.
    Those tasks include formulating guidelines on how to strengthen implementation of the Principles. UN وتشمل تلك المهام صياغة مبادئ توجيهية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادئ.
    In formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in recent years, the Assembly has not provided for new budgetary resources for the Programme, instead financing such activities from the existing overall levels of appropriations and voluntary contributions. UN ولدى صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات، روعي أن الجمعية العامة لا تخصص في السنوات الأخيرة موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل تمول هذه الأنشطة من المستويات العامة الحالية للاعتمادات والتبرعات.
    Currently, the African Development Bank in partnership with the African Union, New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and UN/ISDR is formulating guidelines for countries to mainstream disaster reduction into development strategies. UN ويقوم مصرف التنمية الأفريقي حالياً في إطار شراكة مع الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بصياغة مبادئ توجيهية للبلدان لإدراج الحد من الكوارث في استراتيجيات التنمية.
    It established a Centre for Gender Equality Promotion to promote gender equality and conducted various activities, including formulating guidelines and establishing grievance machinery. UN وأنشأ مركزاً لتعزيز المساواة بين الجنسيين يستهدف تعزيز هذه المساواة، كما اضطلع بأنشطة مختلفة، منها صوغ مبادئ توجيهية وإنشاء آلية للتظلم.
    The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. UN وقد أحرزت الجمعية العامة تقدما كبيرا في صياغة مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الارهاب بجميع أشكاله وابعاده.
    The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. UN وقد أحرزت الجمعية العامة تقدما كبيرا في صياغة مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الارهاب بجميع أشكاله وابعاده.
    In introducing the note, the representative of the Secretariat emphasized that the document was meant to initiate discussion on the subject with the aim of formulating guidelines to limit meeting duration. UN وعند عرض المذكرة، أكد ممثل الأمانة العامة أن الوثيقة ترمي إلى بدء مناقشة بشأن الموضوع بهدف صياغة مبادئ توجيهية لتحديد المدة التي تستغرقها الاجتماعات.
    In the area of transfer of technology, UNCTAD should examine the issue of formulating guidelines/best practices for access to technology. UN 130- وفي مجال نقل التكنولوجيا، ينبغي للأونكتاد أن يبحث مسألة صياغة مبادئ توجيهية/أفضل الممارسات للوصول إلى التكنولوجيا.
    9. The Committee on the Rights of the Child had started formulating guidelines for the submission of periodic reports. UN ٩- وأوضح أن لجنة حقوق الطفل قد بدأت في صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم التقارير الدورية.
    The working group established by the Sub-Commission faces, therefore, the daunting task of formulating guidelines in areas that have not been fully explored at the Sub-Commission or, in some cases, anywhere else. UN ويواجه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الفرعية بناء على ذلك المهمة الهائلة المتمثلة في صياغة مبادئ توجيهية في مجالات لم تستكشف بالكامل في اللجنة الفرعية أو، في بعض الحالات، في أية محافل أخرى.
    The Bureau for Financial and Administrative Services (BFAS) is currently formulating guidelines concerning the authority by funds administered by UNDP to sign agreements for fully funded and cost-sharing arrangements. UN ومكتب الخدمات المالية والإدارية يعكف حاليا على صياغة مبادئ توجيهية بشأن ممارسة الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي لسلطة التوقيع على اتفاقات بشأن الترتيبات الممولة بالكامل والترتيبات القائمة على اقتسام التكاليف.
    Under the auspices of the Economic Commission for Europe, a group of private sector experts has formed a self-financed advisory group with the objective of formulating guidelines on build, operate and transfer financing techniques for central and eastern Europe. UN وتحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أنشأت مجموعة من خبراء القطاع الخاص فريقا استشاريا ممولا ذاتيا يهدف إلى صياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن تقنيات تمويل عقود البناء والتشغيل ونقل الملكية ﻷوروبا الوسطى والشرقية.
    Consequently, the guidelines did not have a basis for progressive development of international law, which was still unclear on the matter of State succession. Her delegation therefore suggested that the Commission should refrain from formulating guidelines on reservations in the context of State succession. UN وعليه، لا تقوم المبادئ التوجيهية على أساس فيما يتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وهو أمر لا يزال يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بمسألة خلافة الدول، ومن ثم فإن وفدها يقترح أن تحجِم اللجنة عن صياغة مبادئ توجيهية بشأن التحفظات في سياق خلافة الدول.
    (c) formulating guidelines for standard reports in order to ensure their conformity with decisions taken by the Conference; UN (ج) صياغة مبادئ توجيهية للتقارير الموحدة بغية ضمان تطابقها مع القرارات التي يتخذها المؤتمر؛
    IV. formulating guidelines on how to strengthen implementation of the Principles, based on good practices developed at the national and regional levels UN رابعاً - صياغة مبادئ توجيهية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادئ استنادا إلى الممارسات الجيدة المستجدة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    The Chinese delegation maintains that the positive role of the Disarmament Commission in formulating guidelines for global arms control is irreplaceable. UN ويرى الوفد الصيني أنه لا يمكن الاستعاضة عن الدور الإيجابي الذي تؤديه هيئة نزع السلاح في صياغة المبادئ التوجيهية لتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي.
    The analysis indicates that there has been a slight increase in major group participation; a growing focus on partnerships among the major group sectors; and a continuing focus on formulating guidelines, frameworks and other strategic approaches. UN ويشير التحليل الى حصول زيادة طفيفة في مشاركة المجموعات الرئيسية؛ وتركيز متزايد على حالات التشارك فيما بين قطاعات المجموعات الرئيسية؛ وتركيز مستمر على صياغة المبادئ التوجيهية واﻷطر وسائر النهج الاستراتيجية.
    In formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in the resolution, the Assembly did not provide for new budgetary resources for the Programme, but relied instead on financing such activities from the existing overall level of appropriations and voluntary contributions. UN وقد روعي في صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات كون الجمعية العامة لم تخصص في قرارها موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل اعتمدت عوضاً عن ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات ومن التبرعات.
    The Inspectors, while recognizing the need for extending these practices to control conflict of interest, consider that, in view of their diversities, the Secretary-General should consider harmonizing them by formulating guidelines on conflict of interest of experts participating in technical and scientific panels and committees in the field of environment. UN 86- ومع اعتراف المفتشَين بضرورة توسيع نطاق هذه الممارسات لمراقبة تضارب المصالح، فهما يريان في ضوء تنوعها أنه ينبغي للأمين العام أن ينظر في توحيدها بصياغة مبادئ توجيهية بشأن تضارب مصالح الخبراء المشاركين في الأفرقة واللجان التقنية والعلمية في ميدان البيئة.
    Assistance could take the form of formulating guidelines to develop definitions, instruments and indicators, including gender-sensitive indicators, for impact assessment and for monitoring poverty programmes in accordance with the outcomes of major recent conferences and summits. UN ومن الممكن أن تتخذ المساعدة شكل صوغ مبادئ توجيهية لوضع تعاريف وصكوك ومؤشرات، تتضمن المؤشرات المتعلقة بقضايا الجنسين، وذلك لتقييم اﻷثر ولرصد برامج الفقر وفقا لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    It foresees that creation of a Council that will be entrusted with compiling a national database on the disabled, protecting their rights, overseeing monitoring centres, formulating guidelines for their operation of such centres, addressing complaints and compiling an annual report. UN فيتم في إطارها التنبؤ بإنشاء مجلس تُوكل إليه مهمة تجميع قاعدة بيانات وطنية بشأن المعوّقين وحماية حقوقهم والإشراف على مراكز المراقبة الخاصة بهم، وصياغة مبادئ توجيهية لتشغيلهم لهذه المراكز، والتصدّي للشكاوي المقدّمة وتجهيز تقرير سنوي بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more