"formulating such" - Translation from English to Arabic

    • صياغة هذه
        
    • وضع هذه
        
    • صياغة هذا
        
    • صياغة تلك
        
    • صياغة مثل هذه
        
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    There was a need to identify the actors responsible for formulating such a plan. UN ومن الضروري تعيين الأطراف المسؤولة عن صياغة هذه الخطة.
    Britain stands ready to play its part with the rest of the world and the leaders of Africa in formulating such a plan. UN وبريطانيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها مع بقية دول العالم ومع زعماء أفريقيا في صياغة هذه الخطة.
    Believing that the Model Law will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واقتناعا منها بأن القانون النموذجي سيساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    The European Union (EU) will have to play the primary role in formulating such a regional, European-oriented economic strategy. UN ويتعين أن يلعب الاتحاد الأوروبي الدور الرئيسي في وضع هذه الاستراتيجية الاقتصادية الإقليمية ذات التوجه الأوروبي.
    The necessity of formulating such a response by Heads of State occasioned this High-level Meeting. UN كان وراء عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، ضرورة صياغة هذا الرد من قبل رؤساء الدول.
    We note that non-universal membership of the Conference on Disarmament may prevent specific regional contexts from being adequately taken into account when formulating such principles. UN ونشير إلى أن انتفاء صفة العالمية عن العضوية في مؤتمر نزع السلاح قد يحول دون النظر على نحو واف في سياقات إقليمية معينة عند صياغة تلك المبادئ.
    He asked whether the possibility of formulating such a plan had been considered at the federal or cantonal level. UN وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات.
    The draft convention is deemed to be a framework convention and aquifer States are expected to respect the basic principles stipulated therein in formulating such arrangements. UN فمشروع الاتفاقية يعتبر بمثابة اتفاقية إطارية ومن المتوقع أن تحترم دول طبقة المياه الجوفية المبادئ الأساسية المنصوص عليها فيه عند صياغة هذه الترتيبات.
    The importance of formulating such incentives and disincentives would also apply to Belgrade. UN وأهمية صياغة هذه الحوافز والمثبطات تنطبق أيضا بالنسبة لبلغراد.
    Germany notes that nonuniversal membership of the Conference on Disarmament may prevent specific regional contexts from being adequately taken into account when formulating such principles. UN ونلاحظ أن عدم انضمام جميع دول العالم إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح قد يحول دون أخذ بعض السياقات الإقليمية المحددة في الاعتبار عند صياغة هذه المبادئ.
    Her delegation interpreted draft article 13 to mean that, when formulating such conditions, a State could take into account not only national legislation relating to disasters but also other relevant laws. UN ويفسر وفدها مشروع المادة 13 على أنه يعني أنه، عند صياغة هذه الشروط، يمكن للدولة ألا تراعي فقط التشريعات الوطنية المتعلقة بالكوارث وإنما تراعي أيضا القوانين ذات الصلة الأخرى.
    The World Bank, UNDP and other United Nations system organizations are assisting the African countries in formulating such PRSPs in line with their national priorities. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.
    Thus, given the difficulty in formulating such requests and the imbalance in negotiating strengths, in many cases, developing countries have had difficulty in effectively benefiting from the provisions of GATS in their favour. UN ونظرا لصعوبة صياغة هذه الطلبات والاختلال في القوى التفاوضية، واجهت البلدان النامية في حالات كثيرة صعوبات في اﻹفادة الفعلية من أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تعتبر في صالحها.
    In those countries where such a framework does not exist, the United Nations development system may assist developing countries, at their request, in formulating such frameworks. UN وفي البلدان التي لا يتوفر بها إطار من هذا القبيل، قد يساعد جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع هذه اﻷطر.
    The General Assembly should have the main role in formulating such a strategy, taking into account existing initiatives and work being done within the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في وضع هذه الاستراتيجية، آخذة في الاعتبار المبادرات الحالية والعمل الجاري داخل الأمم المتحدة.
    The General Assembly should have the main role in formulating such a strategy, taking into account existing initiatives and work being done within the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في وضع هذه الاستراتيجية، آخذة في الاعتبار المبادرات الحالية والعمل الجاري داخل الأمم المتحدة.
    The General Assembly should have the main role in formulating such a strategy, taking into account existing initiatives and work being done within the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في وضع هذه الاستراتيجية، آخذة في الاعتبار المبادرات الحالية والعمل الجاري داخل الأمم المتحدة.
    In formulating such a provision, it is necessary to draw a distinction between the mere approval of a situation and its actual adoption. UN ومن الضروري، عند صياغة هذا الحكم، التمييز بين مجرد الموافقة على حالة ما واﻹقرار الفعلي لها.
    In formulating such a programme every effort has been made to ensure the full, efficient and effective implementation of those objectives and mandates. UN ولم يدخر أي جهد عند صياغة هذا البرنامج من أجل ضمان التنفيذ الكامل والكفء والفعال لهذه اﻷهداف والولايات.
    In formulating such a programme every effort has been made to ensure the full, efficient and effective implementation of those objectives and mandates. UN ولم يدخر أي جهد عند صياغة هذا البرنامج من أجل ضمان التنفيذ الكامل والكفء والفعال لهذه اﻷهداف والولايات.
    In formulating such guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in the resolution, the Assembly did not provide for new budgetary resources for the Programme, but relied instead on financing such activities from the existing overall level of appropriations and voluntary contributions from States. UN وقد روعي في صياغة تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات أن الجمعية العامة، في قرارها، لم تخصص للبرنامج أي موارد جديدة في الميزانية، بل اعتمدت بدلا من ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات والتبرعات التي تقدمها الدول.
    He asked for further information on decisions by the Supreme Court citing compelling reasons for limiting the rights of indigenous peoples, and the extent to which articles 1 and 27 of the Covenant had been taken into account in formulating such reasons. UN وتساءل عما إذا كانت قد أُخذت في الاعتبار المعلومات الأخرى المتعلقة بقرارات المحكمة العليا والمستندة إلى أسباب قاهرة، للحد من حقوق السكان الأصليين؛ والمدى الذي أخِذت فيه المادتان 1 و 27 من العهد في الاعتبار عند صياغة تلك المبررات.
    The European Union looked forward with interest to the contributions of United Nations bodies and of other institutions, in particular their experience in formulating such texts. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي باهتمام إلى مساهمات هيئات الأمم المتحدة وسواها من المؤسسات، ولا سيما خبرتها في صياغة مثل هذه النصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more