"fortunes of" - Translation from English to Arabic

    • ثروات
        
    • حظوظ
        
    • الحظوظ
        
    • الثروات
        
    • وأقدار
        
    The fortunes of many deserts are ruled by distant rains. Open Subtitles ثروات العديد من الصحاري ، تكون محكومة بالمطر البعيد.
    Small fortunes of unknown origin are cropping up throughout our country. UN وتظهر في جميع أنحاء بلدنا ثروات صغيرة مجهولة الأصل.
    In this uncertain outlook, the fortunes of many countries are under constant threat. UN وفي ظل هذه النظرة التي تفتقر الى اليقين، تتعرض ثروات كثير من البلدان لخطر مستمر.
    Demographics will have a large hand in the fortunes of African countries, all of which have growing populations. UN سيكون للعوامل الديمغرافية دور حاسم في حظوظ الدول الأفريقية التي تشهد جميعها نمواً في عدد السكان.
    :: Increased education makes an important contribution to societies' economic growth and to the economic fortunes of individuals. UN :: تقدم الاستزادة من التعليم مساهمة هامة في النمو الاقتصادي للمجتمعات وفي الحظوظ الاقتصادية للأفراد.
    People to whom the vast fortunes of this great nation never trickle down. Open Subtitles الناس الذين لا تنفذ لهم ثروات هذه الأمة العظيمة الهائلة
    Burning joss sticks attracts ghosts, who consume the smoke and destroy the fortunes of the family. Open Subtitles حرق عيدان البخور يجذب أشباح، و الذين يستهلكون الدخان وتدمير ثروات العائلة.
    For the time will soon come when Hobbits will shape the fortunes of all Open Subtitles للوقت سيجيء قريبًا عندما سيشكّل هوبيتس ثروات الكلّ
    and how many will make fortunes of your generostiy? Open Subtitles وكم منهم سيكون ثروات نتيجة سماحة أخلاقك؟
    Gentlemen, I wish you the fortunes of war - death or glory. Open Subtitles يا حضرات أتمنى لكم ثروات الحرب أما الموت أو العظمة
    Export performance has fared better than many other developed economies following the crisis, supported by the fortunes of the Australian and emerging Asian economies. UN وكان الأداء التصديري أفضل منه في كثير من الاقتصادات المتقدمة الأخرى بعد الأزمة، حيث دعمته ثروات الاقتصاد الأسترالي والاقتصادات الآسيوية الناشئة.
    The West Asian region is economically dominated by the fortunes of the oil sector. UN ٩٢ - تسود منطقة غربي آسيا من الناحية الاقتصادية ثروات قطاع النفط.
    These interconnected networks of transnational criminal organizations forge fortunes of millions that equal and, in some cases, exceed the resources that States can allot to fighting their crimes. UN وتجمع هذه الشبكات المترابطة من المنظمات الإجرامية عبر الوطنية ثروات من الملايين تساوي الموارد التي يمكن أن تخصصها الدول لمكافحة جرائمها وفي بعض الحالات، تزيد عنها.
    In Libya, the fortunes of Saif al-Islam and Muatasim have waxed and waned as Qaddafi enforces his authority to prevent the emergence of a challenger. While few obstacles remain in Gamal’s path to power in Egypt, in Algeria, meanwhile, a bid to install Said would likely collapse against resistance from powerful regime interests. News-Commentary وفي ليبيا، تعاظمت ثروات سيف الإسلام و المعتصم وتضاءلت في حين فرض القذافي سلطته لمنع ظهور أي منافس . وفي حين ما تزال بعض العقبات تحول بين جمال وتوليه للسلطة في مصر، فإن محاولات تثبيت سعيد من المرجح أن تنهار في مواجهة المقاومة التي تمثلها المصالح القوية للنظام.
    So you have calculated the fortunes of the whole world! Open Subtitles إذا أنت حسبت ثروات العالم بأكمله
    This change is illustrated in the fortunes of the chiru. Open Subtitles بالتغيير الذي صور ثروات التشيرو
    Being a prisoner is one of the fortunes of war. Open Subtitles كون المرء سجيناً يعد من ثروات الحرب
    hijack or derail the transitional process, outcomes that would fuel continued instability and conflict, potentially reviving the fortunes of an UN استمرار عدم الاستقرار والنزاع، وإمكانية إحياء حظوظ حركة الشباب المقاتلة.
    It is argued that, while the dramatic changes that have occurred in the international economic system since the late 1980s have adversely affected the economic fortunes of many developing countries, they have nevertheless created increased opportunities for TCDC, based, among other things, on the increasing differentiation among developing countries. UN وهناك من يرى أنه وإن كان لهذه التغيرات المفاجئة التي طرأت على النظام الاقتصادي الدولي منذ أواخر الثمانينات آثار سلبية على الحظوظ الاقتصادية لكثير من البلدان النامية، فإن هذه التغيرات أدت مع ذلك إلى زيادة فرص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تستند، من بين أمور أخرى، إلى المفاضلة المتزايدة فيما بين هذه البلدان.
    Strange are the fortunes of war which place the thief beside the Khan's beloved. Open Subtitles غريبة كل هذه الثروات من أجل مكان لص بجوار حبيبة الخان
    Let us pay tribute to the great works of John Paul II, which were milestones marking the path taken by the Catholic Church and the fortunes of millions of people throughout the world. UN لنشيد بالأعمال الجليلة التي قام بها يوحنا بولس الثاني، والتي كانت علامات بارزة وسمت الطريق الذي سلكته الكنيسة الكاثوليكية وأقدار ملايين البشر من شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more