forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. | UN | وبعد أربعين عاما من دخول المعاهدة حيز النفاذ، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
forty years after the first Earth Day, the world is in greater peril than ever before. | UN | وبعد مرور أربعين عاما على الاحتفال باليوم الأول ليوم الأرض، يواجه العالم اليوم أخطارا أكبر مما كانت في أي وقت مضى. |
forty years ago another man was against the law. | Open Subtitles | قبل أربعين سنة كان رجل آخر مخالف للقانون |
forty years later, nothing had changed. | UN | وبعد انقضاء أربعين سنة على ذلك، لم يتغير أي شيء. |
forty years later the Privy Council lent its great authority to the mythology. | UN | وبعد أربعين عاماً من ذلك، أضاف مجلس شورى الملك سلطانه الكبيرة لﻷسطورة. |
29. Oman has realized significant achievements in health development over the past forty years. | UN | 29- وقد حققت عمان إنجازات هامة في التنمية الصحية خلال الأربعين عاماً الماضية. |
of the Palestinian People Special meeting to mark forty years of occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
Special meeting to mark forty years of occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years. | UN | ومع ذلك، ظل الشرق اﻷوسط مسرحا للنزاعات والصراعــات المسلحة لما يزيد على أربعين عاما. |
Let's say you eat two of these things a day for forty years. | Open Subtitles | دعنا نقول ان أكل اثنين من هذه الأشياء في اليوم لمدة أربعين عاما. |
forty years later, despite its extremely scant resources, UNIDO had successfully led the debates on the role of industry in development, giving industrial development a human dimension and linking it to sustainability criteria. | UN | وبعد أربعين سنة من ذلك الحدث، نجحت اليونيدو، رغم مواردها الضئيلة للغاية، في إدارة المناقشات حول دور الصناعة في التنمية، وأعطت التنمية الصناعية بعدا إنسانيا من خلال ربطها بمعيار الاستدامة. |
UNCTAD's forty years in the field of trade and development should help in responding to these expectations. | UN | وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات. |
The text of the articles reflected the balance that the Commission had taken more than forty years to achieve. | UN | وإن نص المواد يعكس التوازن الذي استغرق تحقيقه أكثر من أربعين سنة من اللجنة. |
They know, I served you honestly for forty years. | Open Subtitles | يعلمون بأنني خدمتك بأمانة لمدة أربعين عاماً |
forty years ago in the country, it didn't exist. | Open Subtitles | منذ أربعين عاماً في الأرياف لم يكن له وجود. |
- Amy, this was forty years ago. - So why is it happening now? | Open Subtitles | هذا كان منذ أربعين عاماً لماذا يحدث الآن؟ |
UNCTAD XI would coincide with the fortieth anniversary of UNCTAD, and forty years was long enough for any institution to consolidate its role, which had been well established by dozens of General Assembly resolutions. | UN | ولسوف يتزامن انعقاد الأونكتاد الحادي عشر مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الأونكتاد، ومدة الأربعين عاماً هي مدة طويلة تكفي لأية مؤسسة لكي تعزز دورها، وهو دور ترسخ في حالة الأونكتاد في عشرات القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
(ii) forty years after the adoption of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs: achievements and results; | UN | `2 ' أربعون سنة بعد اعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961: الإنجازات والنتائج؛ |
forty years I worked for that goddamn company and now they're stealing our pension. | Open Subtitles | أربعون عاما عملت في تلك الشركة اللعنة والآن هم يسرقون معاشنا. |
forty years tossed on the trash heap. | Open Subtitles | أربعون عاماً قُذف بها إلى كومة النفايات. |
This fully revised and expanded edition of the Handbook offers detailed explanations on the general operation of the Convention as well as authoritative commentaries on the major issues raised by practice over the past forty years. | UN | وهذه النسخة المنقحة والموسّعة تماما للدليل، تقدم تفسيرات تفصيلية بشأن الإعمال العام للاتفاقية فضلا عن تعليقات موثوقة على المسائل الرئيسية المثارة عمليا على مدى الأربعين عاما الماضية. |
forty years earlier, the conflict had acquired new dimensions as a result of armed conflict and the consequences thereof for the Palestinian people. | UN | ففي السنوات الأربعين التي انقضت اكتسب النزاع أبعادا جديدة نتيجة الصراع المسلح وما يترتب عليه من نتائج بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
In the past forty years, Africa has lost too much blood through conflicts. | UN | وفي الأربعين سنة الماضية، فقدت أفريقيا الكثير من الدماء نتيجة للصراعات. |
Noting that Semipalantisk nuclear site has witnessed nuclear tests on a large scale including high intensity tests on the surface which have been conducted during last forty years; | UN | وإذ يلاحظ أن منطقة " سيميبالا تنسك " للتجارب النووية قد شهدت تجارب نووية على نطاق واسع بما فيها تجارب عالية الكثافة على سطح الأرض خلال الأعوام الأربعين الماضية، |
It's been sealed for the last forty years, what would you expect? | Open Subtitles | انها غلقت على مدى اربعين سنة الماضية ماذا لك ان تتوقع ؟ |
Despite acknowledging the jurisprudence of the Committee according to which the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and delay in submitting does not amount to an abuse, the State party considers the forty years delay as an abuse of the right of submission of a communication to the Committee. | UN | وبالرغم من إقرار الدولة الطرف بالاجتهادات السابقة للجنة التي تفيد بأن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي آجال محددة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخير في تقديم بلاغ لا يشكل في حد ذاته إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات، فإنها تعتبر أن التأخير لأربعين سنة إساءة لاستعمال هذا الحق. |
Listen, brother, forty years from now you're gonna be on your deathbed saying: | Open Subtitles | أسمع، أخي أربعون سنه من الأن ستكون في فراش موتك قائلاً |
But I also know what I'm capable of, and forty years of boredom and duty just isn't possible for me. | Open Subtitles | ولكنني أعرف أيضًا قدراتي وأربعين سنة من الملل والواجبات الاجتماعية أمر مستحيل بالنسبة لي |