"forward looking" - Translation from English to Arabic

    • استشرافية
        
    • التطلعية
        
    • تطلعية
        
    • تطلعي
        
    • مستقبلية
        
    • وبعيدة النظر
        
    • تستشرف المستقبل
        
    • تطلعياً
        
    • تطلّعية
        
    • المتطلعة إلى المستقبل
        
    • ومستقبلية
        
    • التطلعي
        
    We find that focus of the plan should be on the most important issues, and that it should be forward looking. UN نحن نرى أن تركيز الخطة يجب أن ينصب على القضايا الأكثر أهمية، وتلك التي ينبغي أن تكون استشرافية.
    They were known for being forward looking, comprehensive and consensus based, and for striking a balance between sovereignty and crisis prevention. UN وتعتبر هذه المبادئ استشرافية وشاملة ومستندة إلى توافق آراء، ومحققة لتوازن بين السيادة وتجنب الأزمات.
    x. Nairobi forward looking Strategies for the Advancement of Women (1985); UN ' 10` استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة (1985)؛
    This review looks at experience and performance since 2006, and makes forward looking recommendations on measures and adaptations required. UN ويبحث هذا الاستعراض الخبرة والأداء منذ عام 2006، ويقدم توصيات تطلعية بشأن التدابير والتعديلات المطلوبة.
    The SPT's preventive approach is forward looking. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي.
    In this context, the Meeting noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة والاستناد إليها في وضع خطة مستقبلية هادفة؛
    The analysing group noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وأشار فريق التحليل إلى الأهمية التي تكمن في كون تشاد لم تطلب سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة وبعيدة النظر استناداً إلى هذه الوقائع.
    As to the State party's argument that the complainants have provided no evidence of past torture, the complainants contend that it is for the Committee to consider whether they will be subjected to torture upon return now and should thus be forward looking. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يقدموا دليلاً على التعذيب الذي وقع في الماضي، يدعي أصحاب الشكوى أن على اللجنة النظر فيما إذا كان سيتعرض للتعذيب عند عودته الآن ومن ثم ينبغي لها أن تستشرف المستقبل.
    In this context, the 11MSP noted the importance of the Democratic Republic of the Congo requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وأشار الاجتماع في هذا الصدد إلى أهمية أن تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط الفترة الضرورية لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة على أساس هذه الوقائع.
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع.
    The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وقد أشار فريق التحليل إلى أهمية أن تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط الفترة الضرورية لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة على أساس هذه الوقائع.
    In this context, the Meeting noted the importance of the DRC requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN كما لاحظ الاجتماع في هذا السياق أهمية أن يقتصر طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية على الفترة الزمنية المطلوبة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة تبعاً لذلك؛
    In this context, the Meeting noted the importance of Eritrea requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN ولاحظ الاجتماع في هذا السياق أهمية أن يقتصر طلب إريتريا على الفترة الزمنية المطلوبة لتقدير الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية هادفة تبعاً لذلك؛
    A similar mechanism was established for the National Country Report on the forward looking Strategies, which was presented at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, China in 1995. UN وكانت آلية مماثلة قد أُنشئت من أجل التقرير القطري الوطني عن الاستراتيجيات التطلعية الذي قُدم إلى المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، في عام 1995.
    Seven headline conclusions frame the forward looking recommendations of this review. UN 44 - ثمة استنتاجات رئيسية سبعة تؤطِّر توصيات هذا الاستعراض التطلعية.
    1.3 As an outcome of government's participation and commitment to the Nairobi forward looking Strategies, Sierra Leone signed and ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) without reservations in 1988. UN 1-3 ونتيجة لمشاركة الحكومة في استراتيجيات نيروبي التطلعية والتزامها بها، وقعت سيراليون وصدقت عام 1988 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    Short-term remedies are not enough; long-term forward looking policies are required. UN إن العلاجات قصيرة اﻷجــل لا تكفــي؛ والمطلـوب سياسات تطلعية طويلة اﻷجــل.
    The Executive Board agreed that revisions should be implemented but acknowledged that the policy is forward looking and that its time frame transcends the current governance of the 2011 ICP. UN ووافق المجلس التنفيذي على ضرورة تنفيذ التنقيحات، لكنه اعترف بأن سياسة التنقيح تطلعية وأن إطارها الزمني يتخّطى فترة الحوكمة الحالية لجولة عام 2011 للبرنامج.
    The SPT's preventive approach is forward looking. UN والنهج الوقائي الذي تتوخاه اللجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي.
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب تشاد على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الحقائق ذات الصلة بغية وضع خطة مستقبلية هادفة استناداً إلى تلك الحقائق.
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن من المهم ألا تطلب تشاد سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة وبعيدة النظر استناداً إلى هذه الوقائع.
    As to the State party's argument that the complainants have provided no evidence of past torture, the complainants contend that it is for the Committee to consider whether they will be subjected to torture upon return now and should thus be forward looking. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يقدموا دليلاً على التعذيب الذي وقع في الماضي، يدعي أصحاب الشكوى أن على اللجنة النظر فيما إذا كان سيتعرض للتعذيب عند عودته الآن ومن ثم ينبغي لها أن تستشرف المستقبل.
    Wishing to ensure that any change in the number of decimal places used to calculate baselines, consumption and production is forward looking and does not cause changes in previously submitted data, UN وإذ يرغب في أن يكفل أن يكون أي تغيير في الخانات العشرية المستخدمة لحساب بيانات خط الأساس للاستهلاك والإنتاج تغييراً تطلعياً ولا يؤدي إلى أي تغييرات في البيانات المقدمة سابقاً،
    36. The representative of Slovenia said the outcome document of the Istanbul Conference should be forward looking and action-oriented. UN 36 - وقال ممثل سلوفينيا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر إسطنبول ينبغي أن تكون تطلّعية وعملية المنحى.
    Furthermore, the outcome of the UPR provides the state under review the opportunity to utilize the input and recommendations made by fellow member states to enrich a forward looking and evolving plan of action, in tandem with the development aspirations of the country concerned. UN كما أن محصلة الاستعراض الدوري الشامل تتيح للدولة قيد الاستعراض فرصة الاستفادة من المدخلات والتوصيات التي تقدمها الدول الأعضاء النظيرة لإثراء خطة عملها المتطلعة إلى المستقبل والمتطورة باستمرار، على نحو يواكب التطلعات الإنمائية للبلد المعني.
    In this context, the Meeting noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أن من المهم ألا تطلب زمبابوي سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة ومستقبلية على أساس هذه الوقائع.
    The renewal of our proposal promotes this forward—looking objective. UN إن طرح مقترحنا مجدداً يعزز هذا الهدف التطلعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more