"forward to the" - Translation from English to Arabic

    • قدما إلى
        
    • إلى فترة
        
    • تحيل إلى
        
    • يحيل إلى مؤتمر
        
    • قدماً إلى
        
    • قُدما إلى
        
    • قدما صوب
        
    • إحالته إلى الجزء
        
    • بفارغ الصبر
        
    • قُدماً إلى
        
    • إلى الأمام إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • باهتمام انعقاد
        
    • للأمام إلى
        
    • توجه إلى مؤتمر
        
    Regarding a new concept of trusteeship, we look forward to the further proposals by the Task Force. UN وفيما يتعلق بوضع مفهوم جديد للوصاية، نتطلع قدما إلى مزيد من المقترحات من فرقة العمل.
    Every year, all of us in this Hall look forward to the Secretary-General's report on the work of the Organization. UN في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة.
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN ' 3` يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN `3 ' يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    To forward to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision incorporating the party's plan of action set out in section A of annex I to the present report. UN أن تحيل إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف مشروع المقرر الذي يتضمن خطة عمل الطرف المبينة في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير، للنظر فيها.
    Agrees to forward to the Conference of the Parties for consideration at its twelfth meeting the following draft entry to Annex IX to the Convention: UN يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القيد التالي على المرفق التاسع للاتفاقية للنظر فيه في اجتماعه الثاني عشر:
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    We look forward to the drawdown of the Tribunals in a smooth and efficient manner. UN ونحن نتطلع قدما إلى إنهاء عمل المحكمتين بطريقة سلسة وكفؤة.
    We have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. UN لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت.
    I look forward to the support of world leaders in that regard. UN وأتطلع قدما إلى تأييد قادة العالم في ذلك الصدد.
    We look forward to the outcome of the Appeals Chamber decision regarding the victims' application to reclassify the charges as presented by the prosecution. UN ونتطلع قدما إلى نتيجة قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق بطلب الضحايا إعادة تصنيف الاتهامات كما قدمها الادعاء.
    We look forward to the presentation of the work plan for the negotiations. UN ونتطلع قدما إلى عرض خطة العمل للمفاوضات.
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN `3 ' يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    The net surplus as at 31 December 1999 of $645,122 will be carried forward to the biennium 2000-2001. UN وسيرحل الفائض الصافي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 البالغ 122 645 دولارا إلى فترة السنتين 2000-2001.
    (iii) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium; UN ' ٣ ' يرحل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية؛
    To forward to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties for its consideration the draft decision incorporating the party's plan of action set out in section C of annex I to the present report. UN أن تحيل إلى اجتماع الأطراف السادس والعشرين مشروع مقرر يتضمن خطة عمل الطرف المبيَّنة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير، للنظر فيه.
    Agrees to forward to the Conference of the Parties to the Basel Convention for consideration at its eleventh meeting the following draft entry to Annex IX to the Basel Convention: UN 2 - يتفق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل مشروع القيد التالي في المرفق التاسع لاتفاقية بازل، لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر:
    Looking forward to the follow-up on the development of managerial issues arising through closer cooperation between the three conventions, UN وإذ يتطلع قدماً إلى متابعة تطوير المسائل الإدارية الناشئة عن التعاون الوثيق بين الاتفاقيات الثلاث،
    We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. UN ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين.
    The question then is should UNITAR now relax and rest on its laurels and carry on with business as usual, or should it begin to plan to move forward to the next phase, whatever that phase might be? UN والسؤال التالي هو: هل ينبغي للمعهد اﻵن أن يستريح ويكتفي بما حققه من إنجاز ويستمر في عمله كالمعتاد، أم ينبغي له أن يشرع في التخطيط للمضي قدما صوب المرحلة المقبلة، بغض النظر عن ماهيتها؟
    The chair of the contact group subsequently reported that the group had been able to reach consensus on a draft decision, which the preparatory segment then agreed to forward to the highlevel segment for approval. UN ومن ثم أفاد رئيس فريق الاتصال بأن الفريق قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرره الذي وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    In that regard, Japan looked forward to the publication, in 2005, of the study carried out by the International Longevity Centre. UN وأوضحت أن اليابان تنتظر، بفارغ الصبر صدور الدراسة التي قام بها المركز الدولي لطول العمر حول هذه المسألة، في سنة 2005.
    We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. UN ونتطلع قُدماً إلى دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ، والعمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة الهامة.
    Turkey was looking forward to the timely submission of the report of the Secretary-General regarding the study on violence against women. UN وتتطلع تركيا إلى الأمام إلى التوقيت المناسب لتقديم تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالدراسة عن العنف ضد المرأة.
    Cameroon looked forward to the comprehensive report to be issued by the Secretary-General on the restructuring programme. UN وأضافت أن الكاميرون تتطلع إلى أن يصدر الأمين العام تقريراً شاملاً عن برنامج إعادة الهيكلة.
    54. The European Union was looking forward to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, due to be held in April 2000. UN ٥٤ - ويترقب الاتحاد اﻷوروبي باهتمام انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    Move forward to the right or left exit door. Open Subtitles اذهبوا للأمام إلى باب الخروج اليمين أو اليسار.
    The SBI decided to forward to the COP plenary for further consideration a draft decision on national communications from Parties included in Annex I to the Convention prepared by the Chairman of the SBI (for the text of the draft decision, see FCCC/CP/1998/L.10). UN )ز( قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توجه إلى مؤتمر اﻷطرف بكامل هيئته مشروع مقرر لينظر فيه ويتعلق بالبلاغات الوطنية المقدمة من الدول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، أعده رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ )للاطلاع على نص مشروع المقرر انظر FCCC/CP/1998/L.10(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more