"forwarded" - Translation from English to Arabic

    • إحالة
        
    • إرسال
        
    • المحالة
        
    • وأحال
        
    • أحال
        
    • أحيل
        
    • تحال
        
    • إحالتها
        
    • أحيلت
        
    • إحالته
        
    • أرسلت
        
    • أحالت
        
    • ترسل
        
    • المرسلة
        
    • إرسالها
        
    The receipt and inspection reports related to this issue were successfully forwarded to the United Nations Logistics Base UN تمّت بنجاح إحالة تقارير الاستلام والتفتيش المتعلّقة بهذا الأمر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    The report should be forwarded to the plenary Conference with the text in bold as currently drafted. UN وينبغي إحالة التقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته مع إيراد النص بحروف بارزة حسب الصيغة الحالية.
    500 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes UN إرسال 500 تقرير عن نتائج التحقق من المعدات المملوكة للوحدات لأغراض تسديد تكاليف هذه المعدات
    (b) Thirty recommendations were forwarded for consideration by the authorities; UN عدد التوصيات المحالة للدراسة وإبداء الردود حولها ثلاثون توصية.
    5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. UN 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Appeal Board forwarded the case to the Swedish Government for decision. UN وقد أحال مجلس الطعون القضية إلى الحكومة السويدية لتتخذ قرارا بشأنها.
    The application was, according with standard procedures, forwarded to the Swedish Embassy in Islamabad, where migration and visa matters are being handled. UN وقد أحيل هذا الطلب، وفقا للإجراءات المعمول بها، إلى سفارة السويد في إسلام أباد التي تعالج فيها مسائل الهجرة والتأشيرات.
    Such recommendations are then forwarded to the authorised bodies. UN ومن ثم تحال هذه التوصيات إلى الأجهزة المعتمدة.
    352 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes UN إحالة 352 تقريرا من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى المقر لأغراض استرداد المصاريف
    322 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes UN إحالة 322 تقريراً من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى المقر لأغراض استرداد المصاريف
    48 verification reports for the Maritime Task Force forwarded to Headquarters for reimbursement purposes UN إحالة 48 تقريراً من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف
    540 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes UN إرسال 540 تقريرا عن نتائج التحقق من المعدات المملوكة للوحدات لأغراض تسديد تكاليف هذه المعدات
    A year having elapsed since the second periodic report had been forwarded to the Committee, he would elaborate on measures taken by the Government since that time as well as on future measures. UN وذكر أنه بما أن سنة انقضت منذ إرسال التقرير الدوري الثاني إلى اللجنة، فإنه سيعرض لاحقاً التدابير التي اتخذتها الحكومة أثناء هذه المدة، وكذلك التدابير التي تعتزم اتخاذها في المستقبل.
    Each Conference of the Parties will first consider and possibly adopt the draft decisions forwarded to it by the open-ended joint working group. UN ويقوم كل مؤتمر أطراف أولاً بالنظر وربما باعتماد مشاريع المقررات المحالة إليه من الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية.
    5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. UN 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Working Group forwarded that report to the source, which did not refute the Government's information. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي لم ينف صحة المعلومة الواردة من الحكومة.
    Consequently, a comprehensive children's protection and welfare bill had recently been forwarded to Parliament. UN ونتيجة لذلك، أحيل مؤخراً إلى البرلمان مشروع قانون شامل لحماية الطفل ورفاهه.
    Such recommendations are then forwarded to the authorised bodies. UN ومن ثم تحال هذه التوصيات إلى الأجهزة المعتمدة.
    It is soon to be forwarded to all missions for implementation. UN ومن المقرر إحالتها قريبا إلى جميع البعثات من أجل تنفيذها.
    All published reports were forwarded to the Compliance Committee. UN وقد أحيلت جميع التقارير الصادرة إلى لجنة الامتثال.
    If the Committee approved that request, it would be forwarded to the President of the General Assembly so that the Assembly could take a decision on the matter. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا الطلب، فسوف يتم إحالته إلى رئيس الجمعية العامة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    In the present section, only new information, forwarded to the Office in the period under review, is provided. UN ولا يرد في هذا الفرع سوى المعلومات الجديدة التي أرسلت إلى المفوضية في الفترة قيد النظر.
    357. On 7 October 2009 the Government transmitted information on one case which was forwarded to sources for possible closure. UN 357- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أحالت الحكومة معلومات بشأن حالة واحدة أُرسلت إلى المصادر لإنهاء النظر فيها.
    Monthly reports for changes in inventory not forwarded to headquarters UN التقارير الشهرية عن تغير الجرد لم ترسل إلى المقر
    The delegation confirmed that up to 2002, information sent to the Mission in New York was not forwarded to its capital. UN وأكّد الوفد أنه حتى عام 2002، لم توجّه المعلومات المرسلة إلى البعثة في نيويورك إلى العاصمة.
    This released the equivalent legitimate funds from overseas money remitters, which could then be forwarded as payment for the drugs. UN وكان من شأن ذلك الإفراج عن أموال مشروعة معادلة من محوِّلين بالخارج أمكن بعد ذلك إرسالها كثمن للمخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more