"foster coordination" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق
        
    • وتعزيز التنسيق
        
    • يعزز تنسيق
        
    • العمل على تعزيز تنسيق
        
    It presents recommendations for the consideration of the Economic and Social Council that address a number of actions which are appropriate for United Nations organizations themselves but mainly focus on supporting Governments in setting priorities and acting to foster coordination among development partners, in particular those of the United Nations system. UN كما يقدم توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتناول عددا من اﻹجراءات التي تلائم منظمات اﻷمم المتحدة نفسها، غير أنها تركز بالدرجة اﻷولى على دعم الحكومات في وضع اﻷولويات وعلى العمل على تعزيز التنسيق بين الشركاء في التنمية وبصفة خاصة الشركاء من منظومة اﻷمم المتحدة.
    * Implementation of 3 public outreach, community mediation and policing projects to foster coordination among local authorities, communities and national and international actors UN :: تنفيذ 3 مشاريع للاتصال بالجمهور وأعمال الوساطة والخفارة المجتمعية من أجل تعزيز التنسيق فيما بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    In that context, attention was drawn to the need to identify stakeholders, which were often resource users, in order to foster coordination and cooperation among them. UN وفي هذا السياق، وُجه الانتباه إلى ضرورة تحديد الجهات المعنية، التي غالبا ما تستخدم الموارد، وذلك من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في ما بينها.
    Information: exchange to share knowledge and foster coordination UN تبادل المعلومات: من أجل تقاسم المعرفة وتعزيز التنسيق
    To facilitate debate on peace and disarmament education projects, programmes and other activities undertaken by States, as well as to foster coordination and cooperation of similar United Nations activities. UN تيسير المناقشة المتعلقة بمشاريع وبرامج التثقيف في مجالي السلام ونزع السلاح وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الدول، وتعزيز التنسيق والتعاون بين الأنشطة المماثلة للأمم المتحدة.
    UNCTAD should continue to cooperate closely with other international organizations and foster coordination of system-wide United Nations activities in the area of trade and development. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    In order to achieve this, it is important to foster coordination between sectoral institutions such as ministries of transport, public works, agriculture and finance. UN وفي سبيل تحقيق ذلك، من المهم تعزيز التنسيق بين المؤسسات القطاعية مثل وزارات النقل، والأشغال العامة، والزراعة، والشؤون المالية.
    The goal of the Initiative is to foster coordination on fiscal, saving and financial market policies and to navigate what will be the first stage in a long-term demographic transition. UN والهدف من المبادرة يتمثل في تعزيز التنسيق بين السياسات المتعلقة بالضريبة والادخار والأسواق المالية وتحديد المرحلة الأولى في عملية الانتقال السكاني على المدى البعيد.
    Venezuela reaffirms its commitment to cooperating in initiatives and efforts intended to foster coordination on issues related to sustainable fisheries. UN تؤكد فنزويلا من جديد التزامها بالتعاون في المبادرات والجهود التي يقصد بها تعزيز التنسيق بشأن المسائل المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك.
    They believe that more precise policy directives to foster coordination and collaboration through the clustering arrangement would benefit the United Nations system, and, more importantly, improve its support to Africa's development. UN وهما يعتقدان أن منظومة الأمم المتحدة ستستفيد من وجود توجيهات أكثر دقة فيما يتعلق بالسياسات من أجل تعزيز التنسيق والتعاون عن طريق ترتيب المجموعات، والأهم من ذلك أن هذا سيحسِّن دعمها لتنمية أفريقيا.
    In particular, an Integrated Global Observing Strategy (IGOS) is now being developed by the international organizations and the space agencies to foster coordination, to avoid duplications and gaps, and to provide a mechanism for long-term continuity of the critical space-based climate measurements. UN وبالتحديد تقوم المنظمات الدولية ووكالات الفضاء حالياً بوضع استراتيجية عالمية متكاملة للمراقبة من أجل تعزيز التنسيق وتجنب الازدواجية وتلافي الثغرات وتوفير آلية من أجل استمرارية القياسات المناخية الحاسمة من الفضاء على المدى الطويل.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations remains open to well-formulated and practical initiatives by all partners to foster coordination in communication for development activities. UN وتبقى منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( مفتوحة للمبادرات العملية الحسنة الصياغة المقدمة من جميع الشركاء بقصد تعزيز التنسيق في مجال الاتصال من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية.
    A meeting of the Network for the Coordination of Statistical Training in Asia and the Pacific was organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in cooperation with SIAP to foster coordination and information sharing across statistical training centres. UN فقد نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، اجتماعا لشبكة تنسيق التدريب الإحصائي في آسيا والمحيط الهادئ يهدف إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات عبر مراكز التدريب الإحصائي.
    21. States should share good practices and experiences regarding ways to foster coordination and cooperation between national authorities with overlapping mandates. UN 21- ينبغي للدول أن تتشارك في الممارسات الجيدة والتجارب بشأن سُبل تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات الوطنية ذات الولايات المتداخلة.
    " 4. In the case of both sets of measures, the international community is encouraged to provide assistance in support of national and regional actions and to foster coordination between such actions. UN " ٤ - وفي حالة كل من مجموعتي التدابير، يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لدعم اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتعزيز التنسيق بين هذه اﻹجراءات.
    In the case of both sets of measures, the international community was encouraged to provide assistance in support of national and regional actions and to foster coordination between such actions. A/54/309 UN وقد خلص ذلك التقرير إلى أنه يمكن تفادي التراكم المفرط لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بأفضل طريقة ممكنة عن طريق مزيج من تدابير الوقاية والتخفيض؛ وفي حالة كل من مجموعتي التدابير، يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لدعم اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتعزيز التنسيق بين هذه اﻹجراءات.
    4. In the case of both sets of measures, the international community is encouraged to provide assistance in support of national and regional actions and to foster coordination between such actions. UN ٤ - وفي حالة كل من مجموعتي التدابير، يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لدعم اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتعزيز التنسيق بين هذه اﻹجراءات.
    In order to assist States in their efforts, the United Nations and other stakeholders can help build capacities and foster coordination within and among States so as to bolster their ability to effectively address this multifaceted threat to their social and public security. UN ولأغراض مساعدة الدول في جهودها هذه، تستطيع الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى أن تساعد في بناء القدرات وتعزيز التنسيق داخل الدول وفيما بينها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي بفعالية لهذا التهديد المتعدد الجوانب الماثل أمام الأمن الاجتماعي والأمن العام.
    UNCTAD should continue to cooperate closely with other international organizations and foster coordination of system-wide United Nations activities in the area of trade and development. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    UNCTAD should continue to cooperate closely with other international organizations and foster coordination of system-wide United Nations activities in the area of trade and development. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    UNCTAD should continue to cooperate closely with other international organizations and foster coordination of system-wide United Nations activities in the area of trade and development. " UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. "
    (a) Coordination: the Committee should foster coordination, integration and complementarity of programmes in environmental-economic accounting and environment statistics, including statistics on climate change among international and regional agencies and countries. UN (أ) التنسيق: ينبغي للجنة العمل على تعزيز تنسيق برامج المحاسبة البيئة - الاقتصادية والإحصاءات البيئية، ودمجها وتكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more