This trend has been facilitated by deregulation and liberalization measures as well as specific policies to foster development. | UN | وقد مهدت الطريق في هذا الاتجاه تدابير رفع القيود والتحرير، وكذلك السياسات المحددة الرامية إلى تعزيز التنمية. |
Several ministers also pointed out that international obligations and conditionalities imposed by the Bretton Woods institutions tended to constrain the policy space in a way that stifled some initiatives to foster development. | UN | كذلك أشار عدد من الوزراء إلى أن الالتزامات والاشتراطات الدولية التي تفرضها مؤسسات بريتون وودز تنزع إلى الحد من حيز السياسة بطريقة تعوق بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية. |
It is of the utmost importance that the resulting wealth be used to foster development, stability and unity. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُستخدم الثروة الناتجة عن ذلك في تعزيز التنمية والاستقرار والوحدة. |
This is an important step towards a concrete approach seeking to specifically strengthen human rights activities that foster development. | UN | ويشكل ذلك خطوة هامة نحو توخّي نهج فعلي يرمي تحديداً إلى دعم أنشطة حقوق الإنسان التي تعزز التنمية. |
:: Revisit tax schemes so that they foster development that sustains investment in systems that can create additional resources. | UN | :: إعادة النظر في البرامج الضريبية بحيث تعزز التنمية التي تضمن استمرار الاستثمار في نظم قادرة على توفير موارد إضافية |
Organizations work collaboratively within the system and also partner with Governments, NGOs and organizations of persons with disabilities, as well as academic and other institutions, to foster development to achieve the Goals. | UN | كما تتعاون المؤسسات المذكورة، سواء ضمن نطاق المنظومة أو مع شركائها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المعاقين فضلا عن المؤسسات الأكاديمية وغيرها، من أجل دعم التنمية وصولا إلى تحقيق الأهداف سالفة الذكر. |
We also believe that successful conclusion of the Doha Round will foster development in Africa and, consequently, the growth of global trade. | UN | ونعتقد أيضا أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يعزز التنمية في أفريقيا، ومن ثم يعضد نمو التجارة العالمية. |
The maintenance of peace in the coming millennium will depend on the international community's ability to foster development for all. | UN | إن صيانة السلم في اﻷلفية القادمة سترتهن بقدرة المجتمع الدولي على تعزيز التنمية للجميع. |
But our aims to foster development across the Caribbean will not be complete until all of the partners are free to participate on an equal footing. | UN | ولكن أهدافنا الرامية إلى تعزيز التنمية عبر منطقة البحر الكاريبي لن تكتمل حتى يصبح جميع الشركاء أحرارا للاشتراك على قدم المساواة. |
The new agenda must, inter alia, enhance system-wide coherence so that the United Nations development system could more effectively support developing countries' efforts to foster development. | UN | ورأت أن الخطة الجديدة لا بد أن تدعم جملة أمور، من بينها كفالة الاتساق على نطاق المنظومة لكي يصبح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر فعالية في دعم جهود البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية. |
The Space Generation Advisory Council is committed to providing a network for university students and young professionals in the international space sector to collaborate and contribute their international knowledge and skills to foster development. | UN | والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء ملتزم بتوفير شبكة لطلاب الجامعات وشباب المهنيين في قطاع الفضاء الدولي للتعاون والإسهام بمعارفهم ومهاراتهم الدولية في تعزيز التنمية. |
The challenge is to foster development in rural areas that benefits entire communities, and not only those who are engaged in agricultural activities. | UN | ويكمن التحدي في تعزيز التنمية في المناطق الريفية التي تفيد المجتمعات المحلية بأسرها وليس أولئك المشاركين في الأنشطة الزراعية فحسب. |
The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. | UN | لقد التزمت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بنزع السلاح، مما يمكننا من إعادة توجيه مواردنا نحو الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية لكي نلبي تلك الاحتياجات. |
It could foster development by promoting investment, innovation and productive transformation in developing countries, as well as contribute to regional stability and security. | UN | وبإمكانه تعزيز التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار والابتكار والتحول الإنتاجي في البلدان النامية، فضلاً عن الإسهام في الاستقرار والأمن الإقليميين. |
:: Revisit tax schemes so that they foster development that sustains investment in systems that can create additional resources | UN | :: إعادة النظر في البرامج الضريبية بحيث تعزز التنمية التي تضمن استمرار الاستثمار في نظم قادرة على توفير موارد إضافية |
:: Governments should provide financial, fiscal and regulatory incentives for activities that foster development and innovation. | UN | :: ينبغي للحكومات أن تقدم الحوافز المالية والضريبية والتنظيمية للأنشطة التي تعزز التنمية والابتكار. |
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن اﻷرباح اﻵتية من مبيعات النفط من شأنها أن تعزز التنمية وتدعم النمو الاقتصادي. وتعزز المصالحة الوطنية. |
In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries -- democratization, good governance and the fight against corruption -- to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. | UN | وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية. |
In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries - democratization, good governance and the fight against corruption - to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. | UN | وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية. |
In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries -- democratization, good governance and the fight against corruption -- to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. | UN | وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية. |
This would foster development through trade and achieve a more equitable and development-friendly global economic order. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز التنمية عن طريق التجارة وتحقيق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة ومراعاة للتنمية. |
Overarming does not foster development, nor does it guarantee international peace and security. | UN | والإفراط في التسلح لا يعزز التنمية ولا يضمن السلم والأمن الدوليين. |