"foster economic growth" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • تشجيع النمو الاقتصادي
        
    • وتعزيز النمو الاقتصادي
        
    • ودعم النمو الاقتصادي
        
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    The purpose of the Asian Development Bank is to foster economic growth, development and regional cooperation in the Asian and Pacific region. UN إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Infrastructure services foster economic growth and development, contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN تؤدي خدمات الهياكل الأساسية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A strategy aligned to the National Strategic Development Plan (NSDP) will be developed that would consist of an investment plan, monitoring framework, inclusive and create jobs so as to foster economic growth. UN وستوضع استراتيجية تتماشى مع الخطة الاستراتيجية الوطنية للتنمية تتألف من خطة استثمارية وإطار للرصد وإنشاء فرص العمل من أجل تشجيع النمو الاقتصادي.
    1. Recognizes that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN 1 - تسلم بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات لتوفير حلول جديدة للتحديات في مجال التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وقدرة على تشجيع النمو الاقتصادي والتنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    However, State institutions still need to be strengthened to allow the Government to provide basic services to the population, foster economic growth and ensure peace and stability in the long term. UN غير أن مؤسسات الدولة لا تزال في حاجة إلى تعزيز حتى تتمكن الحكومة من توفير الخدمات الأساسية للسكان، وتعزيز النمو الاقتصادي وضمان السلام والاستقرار في الأجل الطويل.
    13. The International Monetary Fund, in its reply, stated that it was established to promote international monetary cooperation, exchange stability and orderly exchange arrangements, to foster economic growth and high levels of employment, and to provide temporary financial assistance to countries under adequate safeguards to help ease balance of payments adjustments. UN 13- وذكر صندوق النقد الدولي في رده أنه قد أنشئ لتعزيز التعاون النقدي الدولي، وتثبيت أسعار الصرف، وترتيبات أسعار الصرف المنظمة، ودعم النمو الاقتصادي ورفع مستويات العمالة، وتوفير المساعدة المالية المؤقتة للبلدان بموجب ضمانات كافية تساعد في تيسير عمليات تعديل ميزان المدفوعات.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN ويجب أن يركز الشركاء في التنمية على جذب الاستثمار إلى البلاد وتحقيق استقرار البيئة الاقتصادية الذي يفضي إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Many African countries were rich in raw materials, and rural development and value addition were other important issues that had to be addressed in order to foster economic growth. UN وأضاف يقول إن العديد من البلدان الأفريقية غني بالمواد الخام، وإن التنمية الريفية وزيادة المردود هما من المسائل الهامة الأخرى التي ينبغي معالجتها من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    The Monterrey Consensus contains the minimum commitments and principles for creating the internal and international conditions necessary to the effective mobilization of financial resources to foster economic growth and to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتضمن توافق آراء مونتيري الحد الأدنى من الالتزامات والمبادئ من أجل تهيئة ما يلزم من ظروف داخلية ودولية للحشد الفعال للموارد المالية بغية تعزيز النمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Public economics and public administration To assist in intergovernmental debates on common approaches to critical issues of public economics and administration; to provide information and policy-oriented analysis on the role of the State and market mechanisms in national efforts to foster economic growth. UN المساعدة في المناقشات الحكومية الدولية المتعلقة بالنهج المشتركة في تناول المسائل الحاسمة في الاقتصاد العام والإدارة العامة؛ وتقديم المعلومات والتحليلات في مجال السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    7A.48 The subprogramme will focus on meeting the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on the role of the State and of market mechanisms in national efforts to foster economic growth and to increase efficiency and distributional equity. UN ٧ ألف - ٨٤ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    9.60 The subprogramme will focus on meeting the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on the role of individual agents and market mechanisms in national efforts to foster economic growth and to increase efficiency and distributional equity. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    9.60 The subprogramme will focus on meeting the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on the role of individual agents and market mechanisms in national efforts to foster economic growth and to increase efficiency and distributional equity. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    28. Most developing countries are well aware of the potential of biotechnology to foster economic growth and many countries have identified biotechnology as a key area for development. UN ٢٨ - وتدرك معظم البلدان النامية إدراكا جيدا إمكانية تعزيز النمو الاقتصادي عن طريق التكنولوجيا الحيوية، ولقد سلمت بلدان كثيرة بأن التكنولوجيا الحيوية مجال رئيسي يتعين تطويره.
    As migrants, women are sources of remittances that may be used to improve the well-being of other family members and/or foster economic growth; they thus act as resources for development. UN وعندما تهاجر المرأة، تصبح مصدرا للتحويلات المالية التي قد تستخدم في تحسين رفاه أفراد الأسرة الآخرين و/أو في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Recognizes that information and communication technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN " 1 - تسلّم بأن بإمكان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن توفر حلولا جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبوسعها تشجيع النمو الاقتصادي والقدرة على التنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    1. Recognizes that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN 1 - تسلم بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات تؤهلها لأن توفر حلولا جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبقدرتها على تشجيع النمو الاقتصادي والقدرة على التنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    1. Recognizes that information and communication technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN 1 - تسلم بأن بإمكان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن توفر حلولا جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبوسعها تشجيع النمو الاقتصادي والقدرة على التنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    Latin America is a good example of a continent where in the last decade an important and successful effort has been made to put in place democratic regimes, foster economic growth and open up to the world economy. UN وأمريكا اللاتينية مثال واضح على القارة التي بذلت في العقد الماضي جهدا هاما وواضحا لإقامة أنظمة ديمقراطية، وتعزيز النمو الاقتصادي وفتح الأسواق للاقتصاد العالمي.
    The resolutions pointed to the need to implant robust systems of public administration and finance into government operations as a means to reverse socio-economic inequalities, foster economic growth and slow down environmental degradation. UN وأشار القرار إلى الحاجة إلى ترسيخ نظم قوية لﻹدارة العامة والمالية في عمليات الحكومة كوسيلة لعكس اتجاه اللامساواة الاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز النمو الاقتصادي وإبطاء التدهور البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more