"foster growth" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز النمو
        
    • تشجيع النمو
        
    • تشجع النمو
        
    • لتعزيز النمو
        
    • يعزز النمو
        
    • رعاية النمو
        
    • تعزز النمو
        
    • ودفع عجلة النمو
        
    Angola is working on a new poverty-reduction strategy paper aimed at improving the macro-economic framework and structural and social policies to foster growth and reduce poverty. UN وتعمل أنغولا علـى وضع ورقة استراتيجية جديدة لتخفيض الفقر ترمي إلى تحسين الإطار الاقتصادي الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية بغية تعزيز النمو وتخفيض الفقر.
    Building on those lessons would restore the role of debt financing in mobilizing resources for public and private investment and thus foster growth and development. UN وستؤدي الاستفادة من تلك الدروس إلى استعادة دور تمويل الديون في تعبئة الموارد من أجل الاستثمار العام والخاص، وبالتالي تعزيز النمو والتنمية.
    The Union could foster growth through regional trade, attract foreign investment, give hope to the people, and deliver a stable, more prosperous Maghreb. UN فالاتحاد بإمكانه تعزيز النمو من خلال التجارة الإقليمية وجذب الاستثمار الأجنبي وبث الأمل في نفوس الناس وإقامة مغرب عربي أكثر ازدهاراً ينعم بالاستقرار.
    To be specific, we need to foster growth, based on increased investment. UN ولنكون محددين، نحن بحاجة إلى تشجيع النمو القائم على زيادة الاستثمار.
    In this context, policies and public investment that foster growth in the agriculture sector are especially important. UN وتنطوي السياسات والاستثمارات العامة التي تشجع النمو في قطاع الزراعة على أهمية خاصة في هذا السياق.
    With good governance, the exploitation of these resources can generate large revenues to foster growth and reduce poverty. UN وفي ظل الحكم الرشيد يمكن أن يدرّ استغلال هذه الموارد عوائد كبيرة لتعزيز النمو والحد من الفقر.
    Since trade and development were inextricably linked, a global environment that supported the free flow of trade would foster growth and benefit everyone. UN ونظراً لأن التجارة والتنمية مترابطان بصورة لا تنفصم، فإن إيجاد بيئة عالمية تدعم التدفق الحر للتجارة من شأنه أن يعزز النمو ويعود بالفائدة على الجميع.
    These funds were provided to support the PRGF programme, which is consistent with a comprehensive framework for macro-economic, structural and social policies to foster growth and reduce poverty. UN وقدمت هذه الأموال لدعم برنامج مرفق تقليل الفقر والنمو مما يتفق مع الإطار الشامل لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية الرامية إلى رعاية النمو وتخفيف حدة الفقر.
    The events of the Arab Spring had brought renewed aspirations for democracy that could lead to the regional trade that would foster growth and prosperity. UN وأضاف أن أحداث الربيع العربي جلبت تطلعات متجددة لإحلال الديمقراطية يمكن أن تؤدي إلى فتح المجال للتجارة الإقليمية التي من شأنها تعزيز النمو والرخاء.
    In an example of thinking globally and acting regionally, through the European Union's Eastern Partnership initiative we are helping foster growth in Eastern Europe and the Caucasus. UN وتجسيدا لمبدأ التفكير على الصعيد العالمي والعمل على الصعيد الإقليمي عن طريق مبادرة الشراكة الشرقية التابعة للاتحاد الأوروبي، فإننا نساعد في تعزيز النمو في أوروبا الشرقية والقوقاز.
    The accrued interdependence between the South and the North underscored the need to foster growth and development in the South, which would benefit all countries and the world economy at large. UN ولقد أكد الترابط المتنامي بين الشمال والجنوب على ضرورة تعزيز النمو والتنمية في الجنوب، مما سيعود بالنفع على كل البلدان وعلى الاقتصاد العالمي عموماً.
    Angola has adopted its Poverty Reduction Strategy Paper, aimed at improving the macroeconomic framework and structural and social policies in order to foster growth and reduce poverty. UN وقد اعتمدت أنغولا ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر، الرامية إلى تحسين إطار الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية بغية تعزيز النمو وخفض مستوى الفقر.
    In addition, a European Union-Caribbean strategy was adopted in March 2006 to foster growth and development within the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في آذار/مارس 2006، من أجل تعزيز النمو والتنمية داخل هذا الإقليم.
    12. In periods of reform, in order to foster growth and development, the role of the state is to deftly manipulate the institutional and incentive tools consistent with the market mechanism and the objective of a dynamic and innovative private sector. UN 12 - ومن أجل تعزيز النمو والتنمية في فترات الإصلاح، يتمثل دور الدولة في استخدامها باقتدار الوسائل المؤسسية والحفازة التي تتسق مع آلية السوق وخلق قطاع خاص حيوي ومبتكر.
    Measures to foster growth and alleviate poverty should be central to the peacebuilding efforts in Sierra Leone. UN وينبغي أن تكون تدابير تشجيع النمو والتخفيف من وطأة الفقر في بؤرة اهتمام جهود بناء السلام في سيراليون.
    Macroeconomic stability should therefore be pursued in order to foster growth with equity. UN ومن ثم، فإنه ينبغي متابعة تحقيق استقرار اقتصادي كلي بهدف تشجيع النمو واﻹنصاف.
    The declaration stressed the need to not only provide social protection to all members of society but also foster growth, resilience, social justice and cohesion, including for persons not employed in the formal economy. UN وشدد الإعلان على الحاجة إلى ليس فحسب توفير الحماية الاجتماعية أمام جميع أفراد المجتمع، ولكن أيضا تشجيع النمو والمرونة والعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي، بما يشمل غير العاملين في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    32. The Conference had also reaffirmed the importance of trade for development; trade could foster growth and help reduce poverty. UN 32 - وقد مكّن مؤتمر مونتيري أيضا من التّنبّه إلى أهمية التجارة في مجال التنمية، فبوسعها أن تشجع النمو وأن تسهم في الحد من الفقر.
    30. Market-oriented farming and small and medium-scale agro-enterprise development may promote competitive rural agro-industries and foster growth. UN 30 - ويمكن للزراعة التي تتركز على السوق ولتنمية المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تعززا من قدرة الصناعات الزراعية الريفية على المنافسة، وأن تشجع النمو.
    In addition, a European Union-Caribbean strategy was adopted in 2006 to foster growth and development within the region. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت استراتيجية الاتحاد الأوروبي/منطقة البحر الكاريبي عام 2006 لتعزيز النمو والتنمية داخل المنطقة.
    Given that ISS were capital-intensive, investment in the sector could foster growth within and outside the sector, as many goods and services used infrastructure-related services as essential inputs. UN ونظراً إلى اعتماد قطاع خدمات البنية الأساسية على رؤوس مال كثيفة، فإن الاستثمار في هذا القطاع يمكن أن يعزز النمو داخل القطاع وخارجه، بما أن الكثير من السلع والخدمات تستعمل خدمات متصلة بالبنية الأساسية باعتبارها مدخلات لا غنى عنها.
    Negotiations and on-going discussions with multilateral and bilateral agencies resulted in Guyana being able to meet its debt service payments and provide support for programmes within the comprehensive framework for macro-economic, structural and social policies to foster growth and reduce poverty. UN وقد أدت المفاوضات والمناقشات الجارية مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تمكين غيانا من الوفاء بمدفوعات خدمة ديونها ومن تقديم الدعم إلى البرامج ضمن الإطار الشامل لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية الرامية إلى رعاية النمو وتخفيف حدة الفقر.
    Development has to be grounded in economic policies that foster growth with social justice. UN وينبغي أن ترتكز التنمية على سياسات اقتصادية تعزز النمو المقرون بالعدالة الاجتماعية.
    A. Introduction Intra-African trade has enormous potential to create employment, catalyse investment and foster growth in Africa. UN 1- للتجارة بين البلدان الأفريقية إمكانات هائلة في مجال إحداث فرص العمل وتحفيز الاستثمار ودفع عجلة النمو في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more