"foster homes" - Translation from English to Arabic

    • دور الحضانة
        
    • دور الكفالة
        
    • بيوت كافلة
        
    • البيوت الكافلة
        
    • دور الرعاية
        
    • دور رعاية
        
    • منازل التبني
        
    • منازل رعاية
        
    • بيوت التبني
        
    • أُسر حاضنة
        
    • بيوت الرعاية
        
    • منازل الرعاية
        
    • بيوت الكفالة
        
    • دور حاضنة
        
    • أسر حاضنة
        
    From foster homes, bad influences, petty crime. Open Subtitles من دور الحضانة مِن التّاثيرات السّيّئة، من جريمة صغيرة
    NOSHIT. I WAS RAISED IN foster homes IWASRAISEDINFOSTERHOMES BY SICK MOTHERFUCKIN'RAPISTS Open Subtitles لقد نشأت في دور الحضانة وعشت مع أشخاص سفلة مغتصبين
    Raised in foster homes, so no next of kin listed. Open Subtitles أختفى من على الخريطة أكثر من أي وقت مضى أُثيرت شكوك في دور الكفالة
    The film tells the story of 10,000 Jewish and other children who were rescued by the British and placed into foster homes and hostels just prior to the outbreak of the Second World War, many of whom never saw their families again. UN ويروي الفيلم قصة 000 10 طفل يهودي وغير يهودي أنقذهم البريطانيون ووُضعوا في بيوت كافلة ونُزل قبل اندلاع الحرب العالمية الثانية بوقت قصير، ولم ير الكثير منهم أسرهم مرة أخرى.
    The result of this change is reported to be an increasing incidence of child abuse in foster homes. UN والنتيجة التي يبلغ عنها لهذا التغيير هي تزايد حوادث إساءة معاملة اﻷطفال في البيوت الكافلة.
    In foster homes mostly, but I always managed to get her back. Open Subtitles في دور الرعاية على الأرجح ولكني كنت دائما أحاول العثور عليها
    It also planned to provide shelters or foster homes. UN وهي تخطط أيضا لتوفير أماكن لإيواء الأطفال أو دور رعاية لهم.
    Okay, so I grew up in foster homes for the first seven years of my life, till I found a family that I really, really love. Open Subtitles حسنا، لذلك كبرت في دور الحضانة على مدى السنوات السبع الأولى من حياتي، حتى وجدت عائلة أنا حقا، حقا أحب.
    But I was also raised in a whole bunch of foster homes. Open Subtitles و لكن أيضا تربيت في مجموعة كاملة من دور الحضانة.
    Often seen in kids who grew up in foster homes. Open Subtitles غالبا ما يظهر لدى الأطفال الذين نشأوا في دور الحضانة
    In and out of foster homes as a kid, troubled family life, suicidal wife, depression, it's all there. Open Subtitles الدخول والخروج من دور الحضانة وهو طفل الحياة العائلية المضطربة، الزوجة الإنتحارية الكآبة، كلّ هذا موجود بالداخل
    81. The Committee is concerned at the lack of family solidarity and the increasing resort to foster homes. UN 81- واللجنة قلقة إزاء قلة التضامن العائلي وتزايد اللجوء إلى دور الكفالة.
    15. The Committee is concerned at the lack of family solidarity and the increasing resort to foster homes. UN 15- واللجنة قلقة إزاء قلة التضامن العائلي وتزايد اللجوء إلى دور الكفالة.
    The First Lady had recently inaugurated a programme to reintegrate street children into the school system and help those living in shelters to return to their families of origin or to be placed in foster homes. UN وقد افتتحت السيدة الأولى مؤخراً برنامجاً لإعادة إدماج أطفال الشوارع في نظام مدرسي ومساعدة الذين يعيشون في الملاجئ على العودة إلى أسرهم الأصلية أو وضعهم في بيوت كافلة.
    Care outside the family comprises, for example, all forms of accommodation and residence in foster homes and social welfare institutions. UN والرعاية خارج الأسرة تشمل، على سبيل المثال، جميع اشكال السكنى والإقامة في البيوت الكافلة ومؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    Efforts were also being made to place orphans in foster homes. UN وأكدت أن جهودا تبذل من أجل إيواء اﻷيتام في دور الرعاية.
    I was two-years-old and I was placed in several foster homes until I was around seven when I was finally placed with a loving couple whom weren't able to have children of their own, and I made my first best friend there. Open Subtitles كنت بعمر السنتين ووضعت في العديد من دور رعاية حتى صرت بعمر الـسابعة عندما وضعت أخيراً
    It's just, sometimes foster homes don't have a lot of food. Open Subtitles بعض الأحيان منازل التبني ليس لديهم الكثير من الطعام
    Her nickname. She had lived in five foster homes over the past twelve years. Open Subtitles اسم مستعار، عاشت في خمسة منازل رعاية على مدى الاثني عشر عاماً الماضية
    I grew up in a dozen foster homes, just another kid hauling fertilizer and gasoline across state lines. Open Subtitles تربيت في الكثير من بيوت التبني مجرد طفل آخر مشتت عبر حدود الولايه
    The Committee recommends that the State party address the situation of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes and to take measures to identify and address the underlying causes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الأطفال الذين يتم إبعادهم عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات أو في أُسر حاضنة واتخاذ تدابير لتحديد ومعالجة الأسباب وراء ذلك.
    Well, we got her in foster homes in the'80s. Open Subtitles حسنا، وجدناها في أحد بيوت الرعاية في الثمانينيات
    She was in foster homes until she aged out of the system. Open Subtitles تواجدت في منازل الرعاية حتى تجاوزت السن الخاص بالنظام
    The Committee notes with regret, that not all children in foster homes have someone appointed for their supervision, and that supervisors may not be sufficiently prepared for their tasks. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود شخص للإشراف على جميع الأطفال في بيوت الكفالة وأن المشرفين قد لا يكونوا مؤهلين بما فيه الكفاية لأداء مهامهم.
    173. While acknowledging recent legal measures to resolve the situation of children, especially those placed in institutions or in foster homes, who were not registered for lawful permanent residence and were thereby denied the right to citizenship, the Committee remains concerned at the fact that children and care takers in such situations are not sufficiently informed about the procedures for applying for citizenship. UN ٣٧١- وبينما تسلم اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذت مؤخراً لحل أوضاع اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال المودعون في مؤسسات أو في دور حاضنة الذين لم يسجلوا ﻷغراض الاقامة الدائمة القانونية وبالتالي فقد حرموا من الحق في المواطنة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إلمام اﻷطفال ومتلقي الرعاية ممن يوجدون في مثل هذه اﻷوضاع إلماماً كافياً باجراءات التقدم بطلبات للحصول على الجنسية.
    In 2005, CRC expressed concern about the number of children who had been removed from their families and live in foster homes or other institutions. UN 38- في عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين انتُزعوا من أسرهم وباتوا يعيشون في كنف أسر حاضنة أو في مؤسسات رعاية بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more