"foster respect for" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز احترام
        
    • وتعزيز احترام
        
    • وتشجيع احترام
        
    • وتعزيز الاحترام
        
    The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. UN كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that the reason he draws attention to these concerns is to foster respect for human rights. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن القصد من توجيه الانتباه إلى هذه الشواغل هو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    It urged the Government and military high command to foster respect for human rights and the rule of law. UN وحثت الحكومة والقيادة العليا للجيش على تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والمواقف المتحيزة ضدهم.
    It could be used to improve the coverage and quality of education, health care and other services and foster respect for gender equality, diversity and fundamental rights. UN وأضاف أنه يمكن استخدامها لتحسين مدى شمول التعليم ونوعيته، وخدمات الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات، وتشجيع احترام المساواة بين الجنسين، والتنوع والحقوق الأساسية.
    She also recommends public policies that foster respect for such workers and their rights. UN وهي توصي أيضاً بتشجيع السياسات العامة الرامية إلى تعزيز احترام هؤلاء المهاجرين وحقوقهم.
    :: foster respect for and enforcement of women's human rights UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان للمرأة وإعمالها.
    Advice, training, and the presence of UNPOL at the command structures of the National Police of Timor-Leste will help foster respect for human rights. UN وستساعد المشورة التي تقدمها شرطة الأمم المتحدة والتدريب الذي توفره ووجودها ضمن هياكل قيادة الشرطة الوطنية في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The reason why the Special Rapporteur draws attention to these concerns is to foster respect for human rights; they should not be read as accusatory, but rather in the context of finding ways to overcome them. UN أما السبب الذي دفع المقرر الخاص لاسترعاء الانتباه إلى هذه الشواغل فهو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان؛ وهي شواغل ليست اتهامية، بل هي تندرج في سياق البحث عن سبل تتيح التغلب عليها.
    Considering the importance of promoting an education for peace which will help to foster respect for the values inherent in peace and universal coexistence among human beings, such as respect for life, friendship and solidarity between peoples and the dignity and integrity of persons irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, UN وإذ ترى أهمية تشجيع اتباع أسلوب في التعليم ﻷغراض السلم يُسهم في تعزيز احترام القيم المتأصلة في السلم وفي التعايش العالمي بين أبناء الجنس البشري، مثل احترام قدسية الحياة، والصداقة والتضامن بين الشعوب، وكــرامة اﻷشخاص وســلامتهم بصرف النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم،
    Considering the importance of promoting an education for peace which will help to foster respect for the values inherent in peace and universal coexistence among human beings, such as respect for life, friendship and solidarity between peoples and the dignity and integrity of persons irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, UN وإذ ترى أهمية تشجيع اتباع أسلوب في التعليم ﻷغراض السلم يسهم في تعزيز احترام القِيم المتأصلة في السلام وفي التعايش العالمي بين أبناء الجنس البشري، مثل احترام قدسية الحياة، والصداقة والتضامن بين الشعوب، وكرامة اﻷشخاص وسلامتهم بصرف النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم،
    Council members welcomed the training programmes organized by the Representative of the Secretary-General and BONUCA to acquaint the Central African Republic's police and armed forces with ways to foster respect for human rights and international humanitarian law. UN ورحب أعضاء المجلس ببرامج التدريب التي نظمها ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لإطلاع شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى وقواتها المسلحة على سبل تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Council members welcomed the training programmes organized by the Representative of the Secretary-General and BONUCA to acquaint the Central African Republic's police and armed forces with ways to foster respect for human rights and international humanitarian law. UN ورحب أعضاء المجلس ببرامج التدريب التي نظمها ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لإطلاع شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى وقواتها المسلحة على سبل تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Action #33: Raise awareness among mine victims about their rights and available services, as well as within government authorities, service providers and the general public to foster respect for the rights and dignity of persons with disabilities including mine survivors. UN الإجراء رقم 33: زيادة وعي ضحايا الألغام بحقوقهم وبالخدمات المتاحة لهم، فضلاً عن زيادة الوعي في الدوائر الحكومية، ولدى مقدمي الخدمات وعامة الجمهور بغية تعزيز احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام.
    Article 210 recognizes that a minimum curriculum should be established in primary schools in order to foster respect for cultural values and stipulates that primary education in indigenous communities is to ensure the use of the native tongue. UN وتعترف المادة 210 بأنه ينبغي أن يتضمن المنهج الدراسي في المدارس الابتدائية حدا أدنى من أجل تعزيز احترام القيم الثقافية، وتنص على أن التعليم الابتدائي الذي تتلقاه جماعات الشعوب الأصلية يجب أن يكفل استخدام لغتها الأم.
    35. The Working Group encourages Governments to hold comprehensive discussions on potential policy instruments and define a " smart mix " of measures to foster respect for human rights. UN ٣٥ - يشجع الفريق العامل الحكومات على عقد مناقشات شاملة بشأن إمكانية وضع أدوات متعلقة بالسياسات وتحديد " مزيج ذكي`` من التدابير الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Implementation of a public policy monitoring programme to engage civil society groups in reconstruction activities, increase accountability and transparency of the reconstruction process and foster respect for social and economic rights UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة من أجل إشراك جماعات المجتمع المدني في أنشطة إعادة الإعمار، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة الإعمار، وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    * Implementation of a public policy monitoring programme to engage civil society groups in reconstruction activities, increase accountability and transparency of the reconstruction process and foster respect for social and economic rights UN :: تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة من أجل إشراك جماعات المجتمع المدني في أنشطة إعادة الإعمار، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة الإعمار، وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Implementation of a public policy monitoring programme to engage civil society groups in reconstruction activities, increase accountability and transparency of the reconstruction process and foster respect for social and economic rights UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة لإشراك فئات المجتمع المدني في أنشطة إعادة التعمير، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة التعمير وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لزيادة إذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع احترام حقوقهم وكرامتهم وقدراتهم وإسهاماتهم ومكافحة ما يستهدفهم من الصور النمطية والأحكام المسبقة.
    Above all, the United Nations needs global political will and resources to maintain peace and security, promote sustainable development, address environmental degradation, combat poverty and disease and foster respect for human dignity. UN وتحتاج الأمم المتحدة قبل كل شيء إلى إرادة سياسية عالمية وموارد لصون السلام والأمن، وتعزيز التنمية المستدامة. والتصدي لتدهور البيئة، ومكافحة الفقر والمرض، وتشجيع احترام الكرامة الإنسانية.
    It should also use its worldwide presence to counter the trend towards defamation of Islam and denigration of Muslims and to foster respect for all religions. Promoting dialogue among civilizations and cultures promoted understanding among people, and the activities of the Organization should also foster such dialogue. UN وعليها أيضا أن تستخدم تواجدها على الصعيد العالمي لمكافحة الاتجاه الرامي إلى تشويه الإسلام وتشويه سمعة المسلمين وتعزيز الاحترام لجميع الأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، كما ينبغي أن تعزز الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ذلك الحوار أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more