"foster sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنمية المستدامة
        
    • تشجيع التنمية المستدامة
        
    • تعزز التنمية المستدامة
        
    The aim of the UU-UNO is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. UN أما غايتها فهي تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلم والأمن وحقوق الإنسان.
    The organization's aim is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان.
    The role of the Economic and Social Council and the organizations present would be crucial in those endeavours and the upcoming third international conference on financing for development would afford a unique opportunity to foster sustainable development. UN وأضاف أن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الحاضرة في الاجتماع سيكون حاسما في هذه الجهود وأن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية المقرر عقده في الفترة المقبلة سيتيح فرصة فريدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Investment and assistance will foster sustainable development, boost economies and protect human rights. UN ومن شأن الاستثمار والمساعدة تشجيع التنمية المستدامة ودفع عجلة الاقتصاد وحماية حقوق الإنسان.
    Empowered individuals were powerful agents of development and change and oppressive regimes did not foster sustainable development. UN وقالت إن الأفراد المتمكنين يعتبرون عوامل قوية دافعة للتنمية والتغيير وأن الأنظمة القمعية لا تعزز التنمية المستدامة.
    I welcome the leadership of Member States as they establish the high-level political forum, tasked with providing coordination and coherence at the highest political level to foster sustainable development in every country. UN وأرحب باضطلاع الدول الأعضاء بدور قيادي في عملها على إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المكلف بتوفير التنسيق والاتساق على أعلى مستوى سياسي بهدف تعزيز التنمية المستدامة في كل بلد من البلدان.
    Relevant public policies, including on taxation, subsidies, procurement and investment, can go a long way to foster sustainable development. UN ويمكن للسياسات العامة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالضرائب والإعانات والمشتريات والاستثمار، أن تقطع شوطا طويلا نحو تعزيز التنمية المستدامة.
    Moreover, it is necessary to develop innovative environmental technologies and to promote their transfer to developing countries in order to foster sustainable development. UN علاوة على ذلك، من الضروري وضع تكنولوجيات بيئية ابتكارية والترويج لنقلها إلى البلدان النامية بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    National Governments had the primary responsibility for promulgating laws and regulations to foster sustainable development and ensuring that they were enforced. UN فالحكومات الوطنية عليها المسؤولية اﻷولى عن إصدار القوانين والنظم اﻷساسية من أجل تعزيز التنمية المستدامة وعن التكفل بإنفاذها.
    The aim of the Unitarian Universalist Association (UUA) United Nations Office is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights. UN يهدف مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية بالأمم المتحدة إلى تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان.
    The National Conservation Strategy which was set up in 1990 by an Act of Parliament calls for a comprehensive evaluation of all the economic, social and environmental implications of policies, programmes and projects before they are undertaken, to foster sustainable development. UN وتقتضي الاستراتيجية الوطنية للصون، التي وضعت في عام 1990 بقرار من البرلمان، تقييماً شاملاً لجميع الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياسات والبرامج والمشروعات قبل الاضطلاع بها، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    In line with principles 16 and 17 of Agenda 21, Botswana has a National Policy on Natural Resources Conservation and Development which calls for a comprehensive evaluation of all the economic, social and environmental implications of major policies, programmes and projects before they are implemented, to foster sustainable development. UN ومراعاة للمبدأين 16 و17 من جدول أعمال القرن 21، انتهجت بوتسوانا سياسة وطنية بشأن صون وتنمية الموارد الطبيعية تقضي بإجراء تقييم شامل لجميع الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للسياسات والبرامج والمشروعات الكبرى قبل تنفيذها سعياً إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    In preparing for that conference, studies had been conducted on the current social crisis, with emphasis on cooperation between the State, enterprises and civil society, and the integration of social policies into a comprehensive set of public policies designed to foster sustainable development. UN وفي سياق التحضير لهذا المؤتمر، أجريت دراسات عن اﻷزمة الاجتماعية الراهنة، مع التشديد على التعاون بين الدولة والمشاريع الخاصة والمجتمع المدني، وادماج السياسات الاجتماعية في مجموعة شاملة من السياسات العامة التي تهدف الى تعزيز التنمية المستدامة.
    At the invitation of Qatar, the Fourth Alliance of Civilizations Forum was held in Doha from 11 to 13 December 2011. It focused on the role of culture, cultural diversity and intercultural dialogue to foster sustainable development. UN وبدعوة من قطر، عُقد في الدوحة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 المنتدى الرابع لتحالف الحضارات، الذي ركز على دور الثقافة والتنوع الثقافي والحوار بين الثقافات في تعزيز التنمية المستدامة.
    :: Questions of public domestic finance: tax systems and other public income; subsidies; reserves; regulatory changes to foster sustainable development and increase public national finance; national sources, including national development banks UN :: قضايا التمويل العام المحلي: النظم الضريبية وغيرها من الإيرادات العامة؛ والإعانات؛ والاحتياطيات؛ والتغييرات التنظيمية الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة وزيادة التمويل العام الوطني؛ ومصادر التمويل الوطنية بما فيها مصارف التنمية الوطنية
    It was particularly important that international investment agreements did not unduly limit the policy space for members of a region, thereby potentially constraining national efforts to foster sustainable development. UN وأُشير إلى أن من الأهمية بمكان ألاّ تؤدّي اتفاقات الاستثمار الدولية على نحو لا داعي له إلى تقييد حيِّز اختيار السياسات المتاح للبلدان الأعضاء في إقليم ما، الأمر الذي يمكن أن يقيِّد الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    2004-ongoing: ICMM has a project in collaboration with United Nations Conference on Trade and Development and World Bank Group on The Challenge of Mineral Wealth: Using resource endowments to foster sustainable development. UN منذ عام 2004 حتى الآن: للمجلس مشروع بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفريق البنك الدولي بشأن تحدي الثروة المعدنية: استخدام الموارد في تشجيع التنمية المستدامة.
    12 Apr 2006 The Challenges of Mineral Wealth: Using Resource Endowments to foster sustainable development -- Resource Endowment Toolkit: Assessing the Socio-economic Impact of Mining UN تحديات الثروة المعدنية: استخدام ثروات الموارد في تشجيع التنمية المستدامة - مجمل لأربع دراسات إفرادية: النتائج والتوصيات
    The protection of our environment, including through implementing the commitments undertaken by signing the Kyoto Protocol, is the benchmark of our ability to foster sustainable development that reconciles the demands of economic and social progress with the need to protect natural resources. UN وحماية بيئتنا، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تعهدناها بالتوقيع على بروتوكول كيوتو، تمثل المعيار لقدرتنا على تشجيع التنمية المستدامة التي توفق بين متطلبات التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبين ضرورة حماية الموارد الطبيعية.
    35. Measures that foster sustainable development by taking account of the positive and negative impacts of population distribution and migration should be considered. UN ٣٥ - ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة.
    The UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development provides guidance to policy makers on how to tailor investment policies to achieve outcomes that foster sustainable development and inclusive growth. UN ويوفر إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة التوجيه لواضعي السياسات بشأن كيفية تصميم سياسات استثمار ترمي إلى تحقيق نتائج تعزز التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more