"fostering cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التعاون مع
        
    • وتعزيز التعاون مع
        
    • بتعزيز التعاون مع
        
    The reviewers found this example to be a step in the right direction and encouraged the authorities of the United Arab Emirates to continue fostering cooperation with the private sector in the field of reporting and detecting corruption-related offences other than money-laundering. UN ووجد المستعرضون في هذا المثال خطوة في الاتجاه الصحيح وشجعوا السلطات الإماراتية على مواصلة تعزيز التعاون مع القطاع الخاص في مجال الإبلاغ والكشف عن الجرائم الأخرى المتعلقة بالفساد غير غسل الأموال.
    NAPs should be harmonized and aligned with national development strategies and policies, fostering cooperation with civil society and the private sector. UN وينبغي مواءمة برامج العمل الوطنية وتحقيق اتساقها مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية مع تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    79. The Government also reported on Plan Africa, which was adopted by the Council of Ministers on 19 May 2006 and is aimed, inter alia, at fostering cooperation with African countries in regulating migration flows. UN 79 - وأشارت الحكومة أيضا إلى خطة أفريقيا التي اعتمدها مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2006 والتي تهدف في جملة أمور إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية في تنظيم تدفقات المهاجرين.
    It focuses its work on promoting women, families and youth and on fostering cooperation with other groups and organizations working for human and cultural advancement. UN وتركز الرابطة عملها على تشجيع المرأة والأسر والشباب، وتعزيز التعاون مع الجماعات والمنظمات الأخرى العاملة على تحقيق النهوض الإنساني والثقافي.
    The meetings are held with the purpose of examining issues of security, arms control and disarmament, and fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات لغرض دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات ذات الصلة.
    “3. Each State shall endeavour to provide for the physical safety of victims and witnesses of crimes covered by this Protocol while they are within its territory, as wells as for the protection of their family members by fostering cooperation with the countries where the family members reside.” UN " ٣ - يتعين على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا وشهود الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل أقليمها ، وكذلك توفير الحماية ﻷفراد أسرهم بتعزيز التعاون مع البلدان التي يقيم فيها أفراد اﻷسرة . "
    The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتعقد الاجتماعات بغرض مزدوج يتمثل في دراسة قضايا الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وكذلك تعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية.
    I should also like to commend the Secretary-General's policy of openness towards the Member States through regular periodic briefings with the General Assembly, fostering cooperation with regional organizations and the participation of civil society and the private sector in the activities of the Organization, based on the fulfilment of the common interests of Member States within the provisions of the Charter. UN ولا بد أن أحيي سياسته في الانفتاح على الدول الأعضاء من خلال اللقاءات الدورية مع الجمعية العامة، ومن خلال تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية، وتعزيز إسهام المجتمع المدني والقطاع الخاص في أنشطة المنظمة، حتى تصبح بحق منظمة عالمية تقوم على تحقيق المصالح المشتركة في ظل الالتزام الكامل بأحكام الميثاق.
    1.66 In addition to its established activities with international and other non-governmental organizations, fostering cooperation with other segments of the civil society, such as parliamentarians and local authorities, remains an objective. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    1.66 In addition to its established activities with international and other non-governmental organizations, fostering cooperation with other segments of the civil society, such as parliamentarians and local authorities, remains an objective. UN ١-٦٦ وباﻹضافة إلى اﻷنشطة القائمة التي يضطلع بها المكتب مع المنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها، يظل من أهدافه تعزيز التعاون مع القطاعات اﻷخرى من المجتمع المدني، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    Noting with satisfaction the increasing efforts of the Centre in fostering cooperation with the organizations within the United Nations system, including the United Nations Development Programme and the World Bank, as well as with intergovernmental organizations outside the United Nations system and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المتزايدة التي يبذلها المركز في مجال تعزيز التعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية،
    42. The Committee made progress in fostering cooperation with international, regional and subregional organizations and other entities, and in developing a working relationship with non-governmental organizations to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by States, in the context of resolution 1977 (2011). UN 42 - وأحرزت اللجنة تقدما في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي إقامة علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول، في سياق القرار 1977 (2011).
    :: In its 2011 annual review, the Committee acknowledged the progress made in fostering cooperation with international, regional and subregional organizations and other entities, and in developing a working relationship with non-governmental organizations to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by States UN :: في الاستعراض السنوي لعام 2011، أقرت اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة العمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول
    Bearing in mind at all times the principle of non-intervention in the internal affairs of other States -- a principle that our country and region holds dear -- we recognize the State's primary responsibility to protect its population, as well as the importance of fostering cooperation with States that might require international assistance to fulfil that obligation. UN وإذ نضع نصب أعيننا في كل الأوقات مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى - وهو مبدأ تتمسك به بلادي والمنطقة بأسرها - فإننا ندرك المسؤولية الأساسية للدولة عن حماية سكانها، وكذلك أهمية تعزيز التعاون مع الدول التي قد تحتاج إلى مساعدة دولية للوفاء بهذا الواجب.
    The Committee also acknowledged further progress made in fostering cooperation with international, regional and subregional organizations and other entities, and in developing a working relationship with non-governmental organizations to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by States. UN ونوهت اللجنة أيضا بإحراز مزيد من التقدم في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي إقامة علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    The Committee also acknowledged progress made in fostering cooperation with international, regional and subregional organizations and other entities, and in developing a working relationship with non-governmental organizations to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by States. UN ونوهت اللجنة أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي تطوير علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية بهدف تسهيل تنفيذ الدول للقرار 1540 (2004).
    The meetings are held with the purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات لغرض دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات ذات الصلة.
    The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في دراسة قضايا اﻷمن، والحد من التسلح، ونزع السلاح، وتعزيز التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المجالات المعنية.
    The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات بغرض مزدوج يتمثل في دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية.
    27. NHRIs also reported that they have an important obligation in fostering cooperation with various stakeholders, including civil society organizations, through joint inquiries, projects grants and awareness-raising activities such as trainings, seminars and workshops. UN 27- وأبلغت المؤسسات أيضاً أن عليها التزاماً هاماً بتعزيز التعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني من خلال إجراء التحقيقات المشتركة، والمنح المخصصة للمشاريع، وأنشطة إذكاء الوعي من مثل أنشطة التدريب، والحلقات الدراسية وحلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more