"fostering the exchange of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تبادل
        
    In fostering the exchange of information, ICEL focuses on collecting and disseminating documents on international, regional and local environmental law and policy. UN يركّز المجلس على جمع الوثائق المتعلقة بالقوانين والسياسات البيئية الدولية والإقليمية والمحلية وعلى نشرها في سبيل تعزيز تبادل المعلومات.
    It also contains articles aimed at fostering the exchange of information useful to strengthen national criminal investigation procedures, such as those related to the schemes and tactics routinely used by firearms traffickers. UN كما أنها تحتوي على مواد تستهدف تعزيز تبادل المعلومات المفيدة لتقوية إجراءات التحقيق الجنائي الوطنية كتلك المتعلقة بالمخططات والأساليب التي يستخدمها بشكل عادي المتاجرون بالأسلحة النارية.
    ∙ The CSTD, through UNCTAD, should identify and initiate dialogues that involve the private and the public sectors, and NGOs, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, industry, and end-users. UN ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تعمل، من خلال الأونكتاد، على استهلال وتحديد أشكال الحوار التي تضم القطاعين الخاص والعام والمنظمات غير الحكومية، بقصد تعزيز تبادل المعلومات والآراء فيما بين العلماء، وصناع السياسات، والصناعة والمستخدمين النهائيين.
    38. The Committee praised the United Nations Online Network in Public Administration and Finance (UNPAN) for its excellent contribution to fostering the exchange of information and best practices, and as a provider of capacity-building for developing countries. UN 38 - وأثنت اللجنة على شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة لإسهامها الممتاز في تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات ولخدماتها المقدمة في بناء القدرات إلى البلدان النامية.
    (d) fostering the exchange of experiences amongst beneficiaries throughout the whole duration of the implementation of the programme, including during the annual monitoring meetings; UN (د) تعزيز تبادل الخبرات بين الجهات المستفيدة طيلة فترة تنفيذ البرنامج، بما في ذلك أثناء اجتماعات الرصد السنوية؛
    71. One country stressed the importance of the role that UNCCD scientific conferences can have in fostering the exchange of knowledge and expertise. UN 71- وأكد أحد البلدان أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤتمرات العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    32. The Meeting of Experts wishes to stress the role of the Programme in fostering the exchange of information on best practices. Therefore, it strongly welcomes the establishment of the information clearing house World Wide Web site as the centrepiece for the performance of the role of facilitator in the information exchange. UN ٢٣ - ويرغب اجتماع الخبراء في التشديد على دور البرنامج في تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات ومن ثم يعرب عن ترحيبه الشديد بإنشاء موقع على الشبكة العالمية لمركز لتبادل المعلومات، على أساس أن يقوم هذا المركز بدور الوسيط في مجال تبادل المعلومات.
    3. fostering the exchange of knowledge and best practices in regard to cultural pluralism with a view to facilitating, in diversified societies, the inclusion and participation of persons and groups from varied cultural backgrounds. UN 3 - تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال التعدد الثقافي، من أجل العمل في إطار مجتمعات تتميز بالتنوع، على تيسير إدماج الأفراد والمجموعات المنتمين إلى آفاق ثقافية متنوعة، ومشاركتهم في حياة المجتمع.
    Major emphasis will also be given to the development and implementation of a population information strategy, particularly on-line information (e.g. data, bibliographies and text) and electronic networks aimed at fostering the exchange of population information and communications. UN وسينصب تركيز رئيسي على وضع وتنفيذ استراتيجية للمعلومات السكانية، ولا سيما المعلومات المتصلة بالتشغيل )مثل البيانات والببليوغرافيات والنصوص( والشبكات الالكترونية التي تهدف الى تعزيز تبادل المعلومات والاتصالات السكانية.
    Major emphasis will also be given to the development and implementation of a population information strategy, particularly on-line information (e.g., data, bibliographies and text) and electronic networks aimed at fostering the exchange of population information and communications. UN وسينصب تركيز رئيسي على وضع وتنفيذ استراتيجية للمعلومات السكانية، ولا سيما المعلومات المتصلة بالتشغيل )مثل البيانات والببليوغرافيات والنصوص( والشبكات الالكترونية التي تهدف الى تعزيز تبادل المعلومات والاتصالات السكانية.
    This promotes a coordinated approach to the implementation of recommendations by all the international human rights mechanisms, with the aim of fostering the exchange of good practices and equipping participants with methodological and technical tools to assist them in clustering, prioritizing and integrating recommendations from various United Nations human rights mechanisms into a follow-up strategy at the national level. UN وهذا الأمر يعزز الأخذ بنهج منسق نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز تبادل الممارسات الجيدة وتزويد المشاركين بالأدوات المنهجية والتقنية لمساعدتهم على تجميع التوصيات الصادرة عن مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وترتيبها حسب الأولوية وإدماجها في استراتيجية متابعة على الصعيد الوطني.
    This promotes a coordinated approach to the implementation of recommendations by all the international human rights mechanisms, with the aim of fostering the exchange of good practices and equipping participants with methodological and technical tools to assist them in clustering, prioritizing and integrating recommendations from various United Nations human rights mechanisms into a follow-up strategy at the national level. UN وهذا الأمر يعزز الأخذ بنهج منسق نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز تبادل الممارسات الجيدة وتزويد المشاركين بالأدوات المنهجية والتقنية لمساعدتهم على تجميع التوصيات الصادرة عن مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وترتيبها حسب الأولوية وإدماجها في استراتيجية متابعة على الصعيد الوطني.
    (a) Improved cooperation to assist in the investigation, with the consent of the requested State, of committed offences where relevant evidence is located abroad, particularly with a view to fostering the exchange of information concerning those offences; UN (أ) تحسين التعاون والمساعدة في التحقيق، بموافقة الدولة المطلوب منها التعاون والمساعدة التي ارتكبت الجريمة فيها حيثما كان الدليل عليها موجودا في الخارج، وخاصة بغية تعزيز تبادل المعلومات عن تلك الجرائم؛
    (a) Improved cooperation to assist in the investigation, with the consent of the requested State, of committed offences where relevant evidence is located abroad, particularly with a view to fostering the exchange of information concerning those offences; UN (أ) تحسين التعاون والمساعدة في التحقيق، بموافقة الدولة المطلوب منها التعاون والمساعدة التي ارتكبت الجريمة فيها حيثما كان الدليل عليها موجودا في الخارج، وخاصة بغية تعزيز تبادل المعلومات عن تلك الجرائم؛
    9. Further recommends that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, such as the Global Forum on Agricultural Research, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end-users. UN ٩ - يوصي كذلك بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن طريق أمانتها حوارا يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا اﻷحيائية المتخصصة مثل المنتدى العالمي للبحوث الزراعية وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    8. With regard to biotechnology for food production, the Council, in its resolution 1999/61, recommended that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end-users. UN 8- وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الأحيائية من أجل إنتاج الغذاء، أوصى المجلس في قراره 1999/61 بأن تبدأ اللجنة عن طريق أمانتها حواراً يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الأحيائية المتخصصة وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات والأفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    On biotechnology for food production, it was recommended that the Commission, through its secretariat, initiate a dialogue that involves the public and private sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, with a view to fostering the exchange of ideas among scientists, policy-makers, representatives of industry and end-users. UN 4- وبشأن التكنولوجيا الأحيائية من أجل إنتاج الأغذية أوصي بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن طريق أمانتها حواراً يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الأحيائية المتخصصة بغرض تعزيز تبادل المعلومات والأفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    (a) Recommended that the Commission on Science and Technology for Development, through its secretariat, initiate a dialogue involving the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks, such as the Global Forum on Agricultural Research, with a view to fostering the exchange of information and ideas among scientists, policy makers, representatives of industry and end users. UN )أ( أوصي بأن تبدأ اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، عن طريق أمانتها حوارا يشمل القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية ومراكز وشبكات التكنولوجيا الحيوية المتخصصة مثل المحفل العالمي للبحوث الزراعية وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين العلماء وصانعي السياسات وممثلي الصناعات والمستخدمين النهائيين.
    (g) Enhance cooperation through direct contacts among single points of contact and other authorities in charge of firearms control and investigation and prosecution of firearms-related offences and through expert meetings aimed at fostering the exchange of information, experience and best practices, building confidence and harmonizing policies and legislation on firearms. UN (ز) تعزيز التعاون من خلال الاتصال المباشر بين نقاط الاتصال الواحدة وغيرها من السلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية والتحقيق في الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية وملاحقتها قضائيا ومن خلال اجتماعات خبراء ترمي إلى تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات وبناء الثقة ومواءمة السياسات والتشريعات الخاصة بالأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more