"found guilty" - Translation from English to Arabic

    • ثبتت إدانتهم
        
    • مذنب
        
    • المدانين
        
    • تثبت إدانته
        
    • تثبت إدانتهم
        
    • أدين
        
    • ثبت أنهم مذنبون
        
    • ثبوت إدانتهم
        
    • مذنبا
        
    • مذنباً
        
    • أدانت
        
    • ثبتت إدانته
        
    • بإدانة
        
    • الذين أدينوا
        
    • يدان
        
    If found guilty in such judicial proceedings, they should be given a just sentence proportionate to their offence. UN وإذا ما ثبتت إدانتهم في هذه اﻹجراءات القضائية، وجب إصدار حكم متناسب مع الجرم الذي ارتُكب.
    And as his guardian, you would be petitioning for full custody if Mr. Bishop was found guilty. Open Subtitles وبصفتكِ الوصية عليه سوف تتقدمين بطلب الوصاية الكاملة عليه إن تقرر أن السيد بيشوب مذنب
    To prevent such trafficking and punish those found guilty of it, legislation had been introduced in 1998 making such action a criminal offence. UN ولمنع هذا الشكل من الاتجار ومعاقبة المدانين بارتكابه، صدر تشريع في عام 1998 يُجرِّم مثل هذه الأعمال جنائياً.
    Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    It has been reported that settlers receive lenient sentences even when found guilty of murdering Syrian citizens. UN وأفادت التقارير أن المستوطنين يحكم عليهم بأحكام متساهلة حتى عندما تثبت إدانتهم بقتل مواطنين سوريين.
    According to the authors, Mr. Matar had apparently been found guilty and sentenced to death in another trial. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، يبدو أن السيد جاب الله مطر أدين وحكم عليه بالإعدام في محاكمة أخرى.
    Since 1999, severe punitive actions had been taken against 210 military personnel found guilty of serious violations. UN ومنذ عام 1999، اتخذت إجراءات عقابية مشددة بحق 210 من الأفراد العسكريين ثبت أنهم مذنبون ارتكبوا انتهاكات جسيمة.
    This situation clearly places the detainees in a situation of vulnerability, since they are not assured of receiving treatment in any way different from that reserved for persons serving prison sentences after having been found guilty of a crime. UN ويجعل هذا الوضع الأشخاص المحتجزين احتياطياً في وضع بيِّن الضعف؛ إذ إنه لا يكفل لهم معاملةً متمايزة ومختلفة عمّن يُحرمون من حريتهم تنفيذاً لحكم قضائي بعد ثبوت إدانتهم.
    Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labour. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة
    Torture should be declared a punishable act under national law and perpetrators should be prosecuted and, if found guilty, punished. UN ويجب اعتبار التعذيب جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الوطني وتجب محاكمة مقترفي هذه الجريمة ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم.
    The Special Rapporteurs had been informed that these three men would face execution if found guilty as charged. UN وأُبلغ المقررون الخاصون بأن هؤلاء الأشخاص الثلاثة سيواجهون تنفيذ حكم الإعدام فيهم إذا ما ثبتت إدانتهم.
    Two years earlier, Biyoyo had been found guilty of recruiting child soldiers by a Congolese military court and later escaped from prison. UN وقبل سنتين كان قد تبين أنه مذنب في تجنيد أطفال جنود بواسطة محكمة عسكرية كونغولية ثم هرب بعد ذلك من السجن.
    Ngawang Tenzin was found guilty on the same grounds as Wangchuk and also sentenced to five years’ imprisonment. UN وثبت أن نغاوانغ تنزين مذنب على نفس اﻷسس كما في حالة وانغشوك وحُكم عليه بالسجن أيضا لمدة خمس سنوات.
    Major steps had also been taken to protect women and children from domestic violence and to punish those found guilty of such violence. UN كما اتخذت خطوات رئيسية لحماية المرأة والطفل من العنف المنزلي ومعاقبة المدانين بارتكاب هذا العنف.
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    Teachers found guilty are struck off the rolls, in accordance with the statutes of the teaching profession. UN والمدرسون الذين تثبت إدانتهم تشطب أسماؤهم من جدول المشتغلين بالمهنة، وفقا للنظام اﻷساسي لمهنة التدريس.
    Brother Neal Larson found guilty of one misdemeanor theft. Open Subtitles الأخ نيل لارسون أدين من السرقة جنحة واحدة.
    Furthermore, those who were found guilty were not the people whom the author identified. UN كما أن الأشخاص الذين ثبت أنهم مذنبون ليسوا هم الذين شهد ضدهم صاحب البلاغ.
    Any allegation of ill-treatment by Israeli settlers, like others under the State party's jurisdiction, should be promptly and impartially investigated, those responsible be prosecuted and, if found guilty, appropriately punished. UN ينبغي التحقيق على وجه السرعة وبصورة محايدة في أي ادعاء بالتعرض لإساءة المعاملة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، مثلهم مثل غيرهم ممن يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف، ومحاكمة المسؤولين وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم في حالة ثبوت إدانتهم.
    Larson was found guilty last year of charges connected to his commercial fossil-hunting business in Hill City. Open Subtitles وجد مذنبا لارسون العام الماضي رسوم متصلا له تجاري الأحفوري الصيد في الأعمال هيل سيتي.
    Those found guilty of rape were incarcerated and shunned by society. UN ومَن يوجد مذنباً فإنه يُسجن ويتجنبه المجتمع.
    Rukundo was also found guilty, by a majority of the Chamber, of causing serious mental harm for the sexual assault of a young Tutsi woman. UN كما أدانت الدائرة روكوندو، بأغلبية قضاتها، بإلحاق ضرر عقلي بالغ بشابة من التوتسي باعتدائه عليها جنسيا.
    On 5 February 1999, he was sentenced to 15 years in prison for all the crimes of which he was found guilty. UN وفي 5 شباط/ فبراير 1999، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس عشرة سنة على كل الجرائم التي ثبتت إدانته فيها.
    The police officers had been found guilty by the court and sentenced accordingly. UN وحكمت المحكمة بإدانة أفراد الشرطة وأوقعت عليهم العقوبات المناسبة لأفعالهم.
    Soldiers found guilty for that crime had been executed. UN ولقد أُعدم الجنود الذين أدينوا بارتكاب تلك الجريمة.
    Those found guilty of corruption, regardless of their status, were duly punished by the law. UN وكل من يدان بممارسة الفساد يلقى عقوبته التي ينص عليها القانون مهما كان وضعه أو مركزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more