"foundations of democracy" - Translation from English to Arabic

    • أسس الديمقراطية
        
    • أسساً جوهرية للديمقراطية
        
    • دعائم الديمقراطية
        
    • قواعد الديمقراطية
        
    It erodes the foundations of democracy and of viable economic structures. UN إنه يقوض أسس الديمقراطية والبنى الاقتصادية التي لها مقومات البقاء.
    They want, too, the foundations of democracy: respect for human rights, the rule of law and the freedom of speech and assembly. UN وهم يريدون أيضا أسس الديمقراطية: احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية التعبير وحرية الاجتماع.
    The elections are an important milestone in the country's efforts to lay the foundations of democracy in its transition from conflict to peace. UN وهذه الانتخابات تشكل علامة بارزة في جهود البلد لوضع أسس الديمقراطية أثناء مرحلة تحوله من النزاع إلى السلام.
    Strengthening of popular participation, equity, social justice and non-discrimination as essential foundations of democracy: draft resolution UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسس الديمقراطية: مشروع قرار
    Strengthening of popular participation, equity, social justice and non-discrimination as essential foundations of democracy UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. UN ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل.
    Despite the difficulties it was encountering in renewing its economic and social structures, Yemen had been able to strengthen the foundations of democracy and to create a political life based on the principle of peaceful alternation in the exercise of power. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي تواجه اليمن في مجال اصلاح هياكلها الاقتصادية والاجتماعية فإنها قد توصلت الى ترسيخ قواعد الديمقراطية وإيجاد حياة سياسية على أساس مبدأ التداول السلمي للسلطة.
    In Bangladesh, the very institutions that form the foundations of democracy have been eroded by ongoing corruption. UN وفي بنغلاديش، فإن نفس المؤسسات التي تشكل أسس الديمقراطية قد تآكلت بفعل استمرار الفساد.
    The Strategy acknowledges that the problem of terrorism is seriously undermining the foundations of democracy, the rule of law and public order. UN إن الاستراتيجية تعترف بأن مشكلة الإرهاب تقوض على نحو خطير أسس الديمقراطية وسيادة القانون والنظام العام.
    He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. UN وأبلغ المجلس بضرورة بناء أسس الديمقراطية في مصر على نحو متدرج.
    To safeguard the foundations of democracy on our islands, several oversight bodies -- a National Human Rights Commission that complies with the Paris Principles, a Judicial Service Commission and an independent Elections Commission -- have been established and are now operational. UN ولحماية أسس الديمقراطية في جزرنا، أنشئ عدد من هيئات الرقابة مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تلتزم بمبادئ باريس، ولجنة الخدمات القضائية ولجنة الانتخابات المستقلة التي تقوم الآن بأداء أعمالها.
    The Niger intends to participate intensively in any effort to enhance the international community's efforts to eradicate that scourge, which undermines the economies of the countries concerned and threatens the foundations of democracy. UN وتنوي النيجر المشاركة بشدة في أي جهد لتعزيز جهود المجتمع الدولي للقضاء، على ذلك البلاء، الذي يقوّض اقتصادات البلدان المعنية، ويهدد أسس الديمقراطية.
    Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. UN فالحركات المتطرفة تنسف إمكانات إشاعة الديمقراطية في البلدان غير الديمقراطية وتهدد أسس الديمقراطية في البلدان الديمقراطية.
    The fund would help countries lay the foundations of democracy by instituting the rule of law, independent courts, a free press, political parties and trade unions. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يساعد البلدان على وضع أسس الديمقراطية بإقامة حكم القانون، والمحاكم المستقلة، والصحافة الحرة، والأحزاب السياسية ونقابات العمل.
    Through the corruption of politicians, public officials and judges, organized criminal and terrorist groups target the very foundations of democracy and of the rule of law. UN ومن خلال إفساد السياسيين والموظفين العموميين والقضاة، تستهدف الجماعات الإجرامية والإرهابية أسس الديمقراطية نفسها وأسس حكم القانون.
    In the area of peace and security, the creation of the Peer Review Mechanism attests to the commitment of African States to strengthen the foundations of democracy and respect for the rule of law. UN وفي مجال السلام والأمن، يشهد إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بالتزام الدول الأفريقية بتعزيز أسس الديمقراطية واحترام سيادة القانون.
    In attempts to impose and restrict civil and political rights as the foundations of democracy, it has been forgotten that democracy is, first and foremost, government by the people, for the people and of the people. UN وفي محاولات لفرض الحقوق المدنية والسياسية وقصر أسس الديمقراطية عليها، يجري التغافل عن حقيقة أن الديمقراطية هي، أولا وأخيرا، حكم الشعب بواسطة الشعب ولصالح الشعب.
    The sponsors also reiterate their determination to combat all phenomena that hinder the advancement of human rights and fundamental freedoms and the establishment of the foundations of democracy and a pluralist society. UN كما يكرر مقدمو مشروع القرار اﻹعراب عن تصميمهم على مكافحة جميع الظواهر التي تعرقل تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإرساء أسس الديمقراطية في مجتمع تعددي.
    To that end, the Ministry of Education had developed programmes during the previous year aimed at strengthening the foundations of democracy by enhancing civil education and deepening the messages of equality before the law, protection of minority rights and freedom of speech. UN وأثناء العام المنصرم، شرعت وزارة التعليم تحقيقا لهذا الغرض في برامج ترمي إلى تدعيم أسس الديمقراطية بتطوير التربية المدنية والتأكيد على المساواة أمام القانون، وحماية حقوق اﻷقليات وحرية التعبير.
    After a long period of dictatorship and repression, Iraq was now striving to lay the foundations of democracy and human rights and was observing a broadening of women's participation in the political sphere and civil society. UN وقال إن العراق يحاول، بعد فترة طويلة من الدكتاتورية والقمع، أن يضع أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان ويشهد الآن مشاركة متسعة للمرأة في المجال السياسي وفي المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more