"founding fathers of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة
        
    • اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • مؤسسي اﻷمم المتحدة
        
    The founding fathers of the United Nations, when drafting the Charter against the backdrop of the Second World War, did not fail to see the foundations of durable peace. UN وعندما وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة الميثاق بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية اهتموا بأسس السلام الدائم.
    Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. UN ومنذ خمسين عاما، كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتطلعون إلى أهداف نبيلة جدا عندما وافقوا على الميثاق.
    The founding fathers of the United Nations recognized the importance of humanitarian concerns. UN لقد ادرك اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أهمية الشواغل اﻹنسانية.
    The founding fathers of the United Nations made provision for a law-based response to violations of peace and security. UN وإن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وضعوا شرطا للاستجابة التي تستند إلى القانون إزاء انتهاكات السلم واﻷمن.
    This being said, the vision of the founding fathers of the United Nations is yet to become a reality. UN ورغم كل هذا، فإن رؤية اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة لم تصبح حقيقــة بعـد.
    This generation — our generation — owes the founding fathers of the United Nations its deepest gratitude. UN وهذا الجيل، جيلنا يدين لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة بالعرفان الخالص.
    If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. UN واذا كان اﻷمر كذلك، فيحتمل ألا يكون الداء سوى تراجع عن المثل التي وضعها اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    The importance of tolerance was recognized by the founding fathers of the United Nations. UN وقد اعترف اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة بأهمية التسامح.
    Only at the beginning of the 1990s, as a result of the triumph of democracy in Russia and the countries of Eastern Europe, did prospects open up for movement towards the world system that the founding fathers of the United Nations tried to create. UN ففي بداية التسعينات فقــط ونتيجـــة لانتصــار الديمقراطية في روسيا وفــي بلـــدان أوروبا الشرقية، انفتحت اﻵفاق للتحرك صوب النظام العالمي الذي حاول إنشاءه اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    It consolidated the efforts of the international community to create a comprehensive system whose objective is the safeguarding of the values that inspired the founding fathers of the United Nations: freedom, justice and peace in the world. UN وعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء نظام شامل هدفه حماية القيم التي استلهمها اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة: وهي الحرية، والعدل والسلام في العالم.
    We have a responsibility in our time, just as the founding fathers of the United Nations had in theirs, to bequeath to the generations to come a world that is secure and peaceful. UN ونحن مسؤولون في عصرنا هذا، تماما كما كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة في عصرهم، عن توريث اﻷجيال المقبلة عالما يسوده اﻷمن والسلام.
    The end of the cold war has created a rare opportunity for the international community to devote its energies and intellectual and material resources to realizing the world's aspirations for peace, security and development, as envisioned by the founding fathers of the United Nations. UN لقد أتاحت نهاية الحرب الباردة فرصة نادرة ﻷن يكرس المجتمع طاقاته وموارده الفكرية والمادية لتحقيق تطلعات العالم إلى السلام واﻷمن والتنمية، حسبما توخاه اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة.
    The building of a strong foundation based on shared values, exemplified by the founding fathers of the United Nations 50 years ago, must remain our unshakeable purpose. UN إن بناء أساس قوي يعتمد على القيم المشتركة على غرار ما فعله اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما يجب أن يظل هدفنا الذي لا نحيد عنه.
    The founding fathers of the United Nations half a century ago realized full well what kind of international landscape they had inherited after the Second World War, and built this Organization to respond to it. UN كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يدركون تماما، قبل نصف قرن من الزمان، كنه الوضع الدولي الذي ورثوه بعد الحرب العالمية الثانية، فبنوا هذه المنظمة لكي تستجيب له.
    These common values were the beacon of hope that the founding fathers of the United Nations wanted to establish in the aftermath of crimes against humanity and a devastating war. UN لقد كانت هذه القيم المشتركة منارة اﻷمل التي أراد اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يقيموها في أعقاب الجرائم التي ارتكبت ضد الانسانية والحرب المدمرة.
    Emerging from the scourge of the Second World War and the devastation inflicted by the nuclear holocaust, the founding fathers of the United Nations designed this unique multilateral Organization destined to foster international harmony, promote development, and ensure world peace and security. UN بعد اﻹفاقة من ويلات الحرب العالمية الثانية والخراب الذي سببته المحرقة النووية، وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة تصميم هذه المنظمة الفريدة المتعددة اﻷطراف بهدف تعزيز الوئام الدولي، والنهوض بالتنمية، وكفالة السلم واﻷمن العالميين.
    The founding fathers of the United Nations recognized that enduring peace could be secured only on a foundation of social and economic development and prosperity. UN إن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة اعترفوا بأن السلام الدائم لا يمكن ضمانه إلا على أساس تنمية ورفاه اجتماعيين واقتصاديين.
    The aspirations of the founding fathers of the United Nations are as valid today as they were 50 years ago. UN إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة.
    To see that they really are wrong, we need only recall the hopes that animated the spirit and the work of the founding fathers of the United Nations. UN وكيما نبين أنهم مخطئون بالفعل، لسنا بحاجة إلا إلى التذكير باﻵمال التي ألهمت روح وعمل اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    The founding fathers of the United Nations hitched their wagon to a star in charting the course of the future. UN وإن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة قد شدوا عربتهم بنجم لدى تحديد مسار المستقبل.
    Today we find ourselves in an international environment that was only a vision to the founding fathers of the United Nations. UN واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    Regardless, the world continued to live thereafter in an environment that differed from the vision of the founding fathers of the United Nations. UN ومع ذلك، فقد عاش العالم منذ ذلك اليوم في أجواء اختلفت عن أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more