"four accused" - Translation from English to Arabic

    • أربعة متهمين
        
    • المتهمين الأربعة
        
    • الأشخاص الأربعة المتهمين
        
    • أربعة من المتهمين
        
    • الأربعة الذين
        
    • المتهمون الأربعة
        
    • ثلاثة متهمين
        
    four accused remain at the pretrial stage. UN ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    four accused remain at the pretrial stage. UN ولا تزال محاكمة أربعة متهمين في المرحلة التمهيدية.
    Likewise, the decisions on referrals to domestic jurisdictions of four accused may have an impact on the current projections. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.
    In due course, all four accused were acquitted of the offences charged. UN وفي الموعد المناسب، برئت ساحة المتهمين الأربعة من التهم الموجّهة إليهم.
    Proceedings against four accused are still under way. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد أربعة متهمين جارية.
    Following the transmission of the warrants of arrest, four accused have been arrested and transferred to the Seat of the Tribunal, viz: UN وعقب إحالة هذه الأوامر، جرى القبض على أربعة متهمين ونقلوا إلى مقر المحكمة وهؤلاء المتهمين هم على التوالي:
    They rendered judgements and sentences involving four accused. UN وأصدرت أحكاما وعقوبات بشأن أربعة متهمين.
    four accused have been remanded to the Tribunal, namely, Ante Gotovina, Dragan Zelenovic and Sredoje and Milan Lukic. UN وقد أحيل أربعة متهمين إلى المحكمة، وهم، آنتي غوتوفينا، ودراغان زيلينوفتش وسريدوج وميلان لوكتش.
    Therefore, four accused in total have been referred thus far. UN وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن.
    The Prosecutor has earmarked four of these cases involving four accused for transfer to national jurisdictions for trial. UN وقد حدد المدعي العام أربعا من هذه القضايا التي تهم أربعة متهمين يعتزم إحالتهم ليحاكموا أمام محاكم وطنية.
    iv. Two ongoing trials involving four accused UN ' 4` محاكمتان جاريتان تشملان أربعة متهمين
    four accused have pending appeals. UN وينتظر أربعة متهمين أن تبت دائرة الاستئناف في قضاياهم.
    One of the proposed measures is to join, wherever possible, related indictments and run trials with more than four accused. UN ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين.
    four accused were convicted in three first-instance trials and nine accused were sentenced in five cases at the appeals stage. UN وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف.
    You will recall that the Appeals Chamber decided that this trial, which originally included four accused, should start de novo. UN ويتذكّر الأعضاء أن دائرة الاستئناف قررت أنه ينبغي أن تبدأ من جديد هذه المحاكمة، التي تضمنت في الأصل أربعة متهمين.
    Three judgements involving four accused were delivered during the first half of 2003. UN وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003.
    So far this year, three judgements, involving four accused, have been handed down. UN وحتى الآن، صدرت ثلاثة أحكام في هذه السنة تشمل أربعة متهمين.
    The same witnesses had testified in the appeal cases brought before the Gitega Criminal Division without naming the four accused as accessories to the massacres committed in Karuzi. UN وكان هؤلاء الشهود قد أدلوا بشهادات في قضايا استؤنفت أمام المحكمة الجنائية في جيتيغا دون الإشارة إلى المتهمين الأربعة بوصفهم شركاء مرتكبي المذابح في كاروزي.
    This number may decrease if guilty plea negotiations with some of the remaining four accused persons are successful. UN وسينخفض هذا العدد إذا ما نجحت مفاوضات الإقرار بالذنب الجارية مع بعض المتهمين الأربعة المتبقين.
    In due course, all four accused were acquitted of the offences charged. UN وفي الموعد المناسب، أطلق سراح المتهمين الأربعة وأسقطت عنهم التهم التي كانت موجّهة إليهم.
    98. The indictment charges all four accused with conspiracy aimed at committing a terrorist act, as co-perpetrators. UN 98 - يوجه قرار الاتهام إلى الأشخاص الأربعة المتهمين جميعا تهمة الاشتراك في مؤامرة بهدف ارتكاب عمل إرهابي.
    four accused persons and suspects had been arrested as at 30 June. UN وفي 30 حزيران/ يونيه، ألقي القبض على أربعة من المتهمين والمشتبه فيهم.
    The monitoring reports for all four accused transferred to national jurisdictions are available on the Residual Mechanism website. UN وتتاح في الموقع الشبكي لآلية تصريف الأعمال المتبقية تقارير الرصد المتعلقة بجميع المتهمين الأربعة الذين أُحيلوا إلى ولايات قضائية وطنية.
    In March of 1996, the four accused appealed their convictions to the Court of Appeal. UN وفي آذار/مارس 1996، استأنف المتهمون الأربعة الأحكام الصادرة في حقهم لدى محكمة الاستئناف.
    The Appeals Chamber delivered during the reporting period three judgements involving four accused as well as numerous interlocutory decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة أحكام بشأن ثلاثة متهمين والعديد من القرارات التمهيدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more