"four aspects" - Translation from English to Arabic

    • أربعة جوانب
        
    • الجوانب الأربعة
        
    • أربعة أشكال
        
    While I will not propose specific answers or criteria, I shall identify four aspects of intervention which I believe hold important lessons for resolving future conflicts. UN وفي حين أنني لن أقترح إجابات محددة أو معايير محددة فإنني سأحدد أربعة جوانب للتدخل أرى أنها تحمل دروسا هامة لحل صراعات المستقبل.
    The action plan contains concrete initiatives covering four aspects: UN وتتضمن خطة العمل مبادرات محددة تشمل أربعة جوانب هي:
    This protocol has four aspects. UN ويتمحور هذا البروتوكول حول أربعة جوانب هي على النحو التالي:
    Aside from the four aspects mentioned above, the permitted and prohibited activities of PSCs vary from country to country and there are no provisions for the application of human rights standards or principles. UN وبالإضافة إلى الجوانب الأربعة المذكورة أعلاه، تتفاوت الأنشطة المسموح بها والأنشطة المحظورة بين بلد وآخر ولا توجد أحكام تتعلق بتطبيق معايير أو مبادئ حقوق الإنسان.
    41. The following table sums up the main triggers, in the context of the drylands, affecting the four aspects of food security. UN 41- ويوجز الجدول التالي العوامل الرئيسية المؤثرة في الجوانب الأربعة للأمن الغذائي، في سياق الأراضي الجافة.
    OAI reviews the NGO/NIM audit reports in terms of four aspects: UN ويستعرض المكتب أربعة جوانب من تقارير مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية و/أو مشاريع التنفيذ الوطني، هي:
    27. The Committee was further informed that a member's quota plays a key role in defining four aspects of that member's relationship with IMF: UN 27 - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن حصة أي عضو لها دورٌ رئيسي في تحديد أربعة جوانب لعلاقة هذا العضو مع صندوق النقد الدولي:
    Today I want to focus attention on four aspects of reform within the United Nations system: reform of the Security Council; electoral group reconfiguration; reform of peacekeeping; and reform of the human rights treaty committee system. UN وأود اليوم أن أركز الاهتمام على أربعة جوانب للإصلاح داخل منظومة الأمم المتحدة هي إصلاح مجلس الأمن؛ وإعادة تشكيل المجموعات الانتخابية؛ وإصلاح عمليات حفظ السلام؛ وإصلاح نظام لجنة معاهدة حقوق الإنسان.
    Against that background there are four aspects of the draft articles that cause the United Kingdom Government particular concern, and which represent the major obstacles to the acceptability of the draft articles as a whole. UN وإزاء تلك الخلفية، توجد أربعة جوانب من مشاريع المواد تثير قلقا خاصا لدى المملكة المتحدة، وتشكل العقبات الرئيسية أمام مقبولية مشاريع المواد ككل.
    The Office of Audit and Performance Review assessed and scored country offices on four aspects of the audit exercise, namely, the timeliness of the audit reports, the adequacy of plan, the adequacy of the audit scope and adequacy of country office action plans. UN وقد قام المكتب بتقييم المكاتب القطرية وترتيبها من حيث أربعة جوانب من جوانب عملية المراجعة، وهي: دقة توقيت تقارير المراجعة؛ وكفاية الخطة؛ وكفاية نطاق المراجعة؛ وكفاية خطط عمل المكاتب القطرية.
    89. The food crisis required a comprehensive solution focused on four aspects. UN 89 - وأضاف قائلاً إن أزمة الغذاء تتطلب حلاً شاملاً يركّز على أربعة جوانب.
    This involvement has four aspects: UN ولهذه المشاركة أربعة جوانب هي:
    The Meeting discussed four aspects related to the human rights of children in the context of migration: children staying behind in countries of origin; protection of unaccompanied children on the move; children deprived of liberty on the basis of their migration status or that of their parents; and the situation of children in countries of destination. UN وناقش الاجتماع أربعة جوانب ذات صلة بحقوق الإنسان الواجبة للطفل في سياق الهجرة، وهي: حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية وفي المناطق الحدودية؛ وحماية الأطفال أثناء المرور العابر؛ والأطفال المحرومون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم كمهاجرين وحالة الأطفال في بلدان المقصد.
    The report mentioned four aspects of the Act which the Ombudsman had identified as discriminatory, yet the amendments mentioned in the responses to the list of issues and questions seemed to address only those aspects which related to the citizenship rights of men. UN وقد ذكر التقرير أربعة جوانب للقانون يرى أمين المظالم أنها جوانب تمييزية، غير أن التعديلات المذكورة في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لا تعالج على ما يبدو إلا تلك الجوانب التي تتصل بحقوق الجنسية للرجال.
    The " Joint initiative to combat sexual violence against women " had four aspects: legal, health, caring for victims and economic recovery, and all four aspects had been incorporated into the current programme. UN وهناك أربعة جوانب ل " المبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي ضد المرأة " ، وهي الجانب القانوني والجانب الصحي ورعاية الضحايا والإنعاش الاقتصادي، وقد أدمجت هذه الجوانب الأربعة في البرنامج الحالي.
    There are four aspects to this answer. UN وهناك أربعة جوانب لهذه الاجابة .
    The Panel decided during the first three months to focus on four aspects of its mandate, namely, an update of information; the role of transit and end-user countries; the humanitarian and economic impact of the exploitation activities and the armed conflict; and maintaining a high level of collaboration with all Congolese actors. UN وقرر الفريق أن يركز خلال الأشهر الثلاثة الأولى على أربعة جوانب من ولايته هي: استكمال المعلومات؛ ودور بلدان المرور العابر وبلدان الاستخدام النهائي؛ والأثر الإنساني والاقتصادي لأنشطة الاستغلال والصراع المسلح؛ وإقامة تعاون على مستوى رفيع مع الجهات الكونغولية الفاعلة.
    In my opinion, the borderline between these four aspects of the problem is not always clear, and it is sometimes difficult to draw precise distinctions among them. UN وفي رأيي، فإن الحد الفاصل بين هذه الجوانب الأربعة للمشكلة، غير واضح دائماً، وأنه من الصعب في بعض الأحيان التمييز بينها بدقة.
    The present report focuses on two of the four aspects of this strategic reserve: a material reserve -- strategic deployment stocks -- and pre-mandate commitment authority. UN ويتركز هذا التقرير على جانبين من الجوانب الأربعة لهذا الاحتياطي الاستراتيجي: مخزون المعدات - مخزون الاحتياطي الاستراتيجي وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور ولاية.
    26. In connection with this right, four aspects stand out during the period under review. UN ٦٢ - ومن الجدير بالذكر أن انتهاكات هذا الحق قد اتخذت خلال هذه الفترة أربعة أشكال لا سيما في مقاطعات مثل ألبيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more