"four centuries" - Translation from English to Arabic

    • أربعة قرون
        
    It will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people. UN وسيصبح تذكرة بالنضال ضد الرق والانتصار عليه وبأكثر من أربعة قرون من تجريد الشعوب الأفريقية من إنسانيتها.
    The transatlantic slave trade persisted for four centuries. UN استمرت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أربعة قرون.
    The Turkish Government has made available thousands of documents relating to Ottoman Armenians dating back four centuries. UN قدمت الحكومة التركية آلاف الوثائق المتعلقة بالأرمن العثمانيين يعود تاريخها إلى أربعة قرون مضت.
    It was besieged and sacked more than 20 times in the course of four centuries. UN وقد حُوصر هذا الحصن ودُمِّر أكثر من 20 مرّة على مدى أربعة قرون.
    The law of the sea, as we know it today, has been more than four centuries in the making. UN لقد استغرق وضع قانون البحار، كما نعرفه اليوم، أكثر من أربعة قرون.
    For the first time in four centuries, barbarians living on Rome's frontier are free from its tyranny. Open Subtitles و لأولِ مرة منذ أربعة قرون يعيشُ البربر المُتواجدين على تخوم الإمبراطورية الرومانية أحراراً بعيد عن طغيانها.
    I'd love to think I could still do something that people talk about more than four centuries later. Open Subtitles أحب أن أفكر بأنني ما زلت أستطيع فعل شيء ليتحدث عنه الناس لأكثر من أربعة قرون قادمة
    We are the true rulers of this planet. Hand-carved from meteorites by the robot founders... over four centuries ago. Open Subtitles صُنعنا من النيازك يدوياً من قبل مؤسسي الروبوت منذ أكثر من أربعة قرون.
    During almost four centuries of colonial oppression by various rulers, the Chamorro people had not become reconciled to colonial rule, as their language, history and culture showed. UN وخلال قرابة أربعة قرون من القمع الاستعماري من قبل شتى الحكام، لم يتقبل الشعب الشاموري الحكم الاستعماري، كما يتضح من لغته وتاريخه وثقافته.
    8. Portuguese traders arrived in Timor in 1515, marking the beginning of what was to be more than four centuries of colonization of Timor-Leste. UN 8- وصل التجار البرتغاليون إلى تيمور في عام 1515 مفتتحين بذلك أكثر من أربعة قرون من استعمار تيمور - ليشتي.
    - Heavy damage to Tabacki Bridge in Djakovica, four centuries old, on 5 April 1999; UN - لحقت أضرار جسيمة بجسر تاباسكي في دياكوفيتشا، الذي يعود تاريخه إلى أربعة قرون مضت، بتاريخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    But was it a single event? Atlantic racial slavery operated as a system of human domination for over four centuries. UN ولكن هل كان حدثا واحدا؟ إن الرق العنصري عبر المحيط الأطلسي كان نظاما تكون من السيطرة البشرية طوال ما ينيف عن أربعة قرون.
    I've been cursed with them for over four centuries. Open Subtitles لقد تمت لعنتي بسببهم لمدة أربعة قرون
    four centuries of Ottoman rule have come to an end. Open Subtitles فأتت نهاية أربعة قرون من الحكم العثماني
    Yeah, we like to drop in... about every three or four centuries. Open Subtitles أجل نحب العودة كل ثلاثة أو أربعة قرون
    The Kingdom of Morocco welcomes that decision, whereby the international community speaks in one voice against collective amnesia regarding one of the most sinister episodes of human history during which, over four centuries, millions of Africans were deported to the new world and reduced to slavery, a lucrative trade that contributed to the development of the Americas and Europe. UN وتعرب حكومة المغرب عن ترحيبها بذلك القرار، الذي يتكلم من خلاله المجتمع الدولي بصوت واحد ضد فقدان الذاكرة الجماعي فيما يتعلق بحلقة من أبشع حلقات التاريخ البشري تم خلالها على مدى أربعة قرون ترحيل ملايين الأفريقيين إلى العالم الجديد وتحويلهم إلى رقيق، في تجارة مربحة أسهمت في تطوير الأمريكتين وأوروبا.
    23. For almost four centuries, Brazil experienced slavery supported by state policies that allowed racial discrimination, especially that against Africans and African-descendents. UN 23- عانت البرازيل، على مدى أربعة قرون تقريباً، من رق مدعوم من سياسات الدولة، التي سمحت بالتمييز العنصري، وبصفة خاصة ضد الأفريقيين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict. UN وأشير بذلك إلى ما يمكن أن يكون تتويجا لنحو أربعة قرون من الفواحش المرتكبة في تحصيل الكسب المادي، الذي يغذيه الطمع والجنوح إلى السلطة، المقنعان غالبا بتنفيذ رسالة حضارية، يُزعم أنها جاءت بأمر سماوي أو مفروضة في وقت مبكر بمرسوم بابوي.
    In this context, we can appreciate the validity of the words set down four centuries by Hugo Grocio, who anticipated the principle of interdependence among all States members of the international community and stressed the certainty that emerges through respect for law: UN وفي هذا السياق، يمكننا أن نقدر صحة الكلمات التي صاغها منذ أربعة قرون هوغو غروسيو، الذي توقع مبدأ الترابط فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، وأكد على اليقين الذي ينبثق عن طريق احترام القانون:
    The observer for International Possibilities Unlimited stated that it was to be expected that the differentials between racial groups in Brazil was not narrowing over time, because it had taken over four centuries to establish such entrenched structural inequality. UN 73- وقال المراقب عن جمعية الإمكانيات غير المحدودة إنه من غير المتوقع أن تتقلّص الفوارق بين المجموعات العرقية في البرازيل مع الزمن، لأن استقرار أوجه عدم المساواة الهيكلية هذه قد استغرق أكثر من أربعة قرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more