"four incidents" - Translation from English to Arabic

    • أربعة حوادث
        
    • أربع حوادث
        
    • وأربع حوادث
        
    • الحوادث اﻷربعة التي وقعت
        
    Since the beginning of 2012, there have been at least four incidents in which individuals have been shot. UN ومنذ بداية عام 2012، وقع ما لا يقل عن أربعة حوادث أطلق فيها النار على أفراد.
    During the month four incidents were reported, which were directed towards Kosovo Serbs or Ashkalis by Kosovo Albanians. UN وخلال الشهر، أُبلغ عن أربعة حوادث كانت موجهة من ألبان كوسوفو ضد صرب كوسوفو أو أشقاليس.
    four incidents involving four girls and one boy were verified and involved the 11th, 34th, 25th, 54th infantry Battalions of the Philippine army (IBPA). UN وتم التحقق من أربعة حوادث شملت أربع فتيات وصبي واحد، تورطت فيها كتائب المشاة 11 و 34 و 25 و 54 من الجيش الفلبينى.
    He added that since 2012 there have been at least four incidents in which individuals have been shot. UN وأضاف أنه حدثت منذ عام 2012 أربع حوادث على الأقل أطلقت فيها النار على أفراد.
    four incidents involving Afghan National Police elements were reported, including two verified cases. UN وقد أبلغ عن أربع حوادث انطوت على ضلوع عناصر من الشرطة الوطنية الأفغانية، من بينها حادثتان جرى التحقق من صحتهما.
    During the period under review, one assault, four incidents of house break-ins as well as seven incidents of robbery and carjacking targeting United Nations personnel were reported in Abidjan. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُبلغ عن وقوع حالة اعتداء واحدة، وأربع حوادث سطو على المساكن، فضلا عن سبع حوادث سطو وسرقة سيارات استهدفت موظفي الأمم المتحدة في أبيدجان.
    The Council expresses serious concern at the four incidents on 4, 5 and 7 June 1997 in which Iraqi personnel unacceptably interfered with helicopter flights operating in support of inspection of sites designated by the Special Commission under Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), endangering the helicopters and their crews, as well as persons on the ground. UN ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحوادث اﻷربعة التي وقعت في ٤ و ٥ و ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، التي تدخﱠل فيها موظفون عراقيون بشكل غير مقبول في رحلات كانت تقوم بها طائرات هليكوبتر لمساندة عمليات تفتيش لمواقع حددتها اللجنة الخاصة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، و ٧٠٧ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، مما عرض للخطر طائرات الهليكوبتر وأطقمها وكذلك اﻷشخاص الموجودين على اﻷرض.
    There were four incidents during which aid convoys were shot at by Israeli forces. UN ووقعت أربعة حوادث تعرضت خلالها قوافل المعونة للقصف من جانب القوات الإسرائيلية.
    In addition, there were four incidents when stones were thrown at UNIFIL patrols. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجّلت أربعة حوادث أُلقيت فيها الحجارة على دوريات اليونيفيل.
    four incidents of verbal or physical attacks against Orthodox monks were also reported. UN كما أُفيد بوقوع أربعة حوادث اعتداء لفظي أو جسدي تعرض لها رهبان أرثوذكس.
    28. There were four incidents across the Blue Line between Lebanese civilians and members of the Israel Defense Forces. UN 28 - ووقعت أربعة حوادث عبر الخط الأزرق بين مدنيين لبنانيين وأفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Of the seven recorded incidents attributed to the Moro Islamic Liberation Front (MILF), the country task force on monitoring and reporting was able to verify four incidents involving eight children carrying automatic weapons and performing military functions in MILF areas of Central Mindanao. UN ومن بين الحوادث السبعة المسجلة المنسوبة إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير، كان بمقدور فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق من أربعة حوادث شملت ثمانية أطفال كانوا يحملون أسلحة آلية ويقومون بمهام عسكرية في مناطق الجبهة في وسط مينداناو.
    Fourthly, there were four incidents when the Israeli army threatened Palestinian civilians and forced them to take part in the search of houses in the course of their military operations. UN رابعا، هناك أربعة حوادث أجبرت فيها القوات المسلحة الإسرائيلية رجالا مدنيين فلسطينيين تحت تهديد السلاح على الاشتراك في عمليات تفتيش لمنازل أثناء العمليات العسكرية.
    OHCHR concluded that CPN-M cadres encouraged and actively participated in the assaults by villagers that led to the death of six men in four incidents. UN وخلصت مفوضية حقوق الإنسان إلى أن كوادر الحزب شجعوا وشاركوا بشكل فاعل في هجمات القرويين التي أدت إلى مقتل ستة رجال في أربعة حوادث.
    " In Cambodia, four incidents involving the same Philippine diplomatic staff member, Mrs. Regina Perol, were reported as follows: UN " في كمبوديا، أفيد بوقوع أربعة حوادث تعرض لها عضو بعينه تابع للبعثة الدبلوماسية الفلبيينية وهي السيدة ريجينا بيرول على النحو التالي:
    From September to early November 2002, six civilians were injured and two killed in four incidents involving mines and unexploded ordnance in the Temporary Security Zone and its adjacent areas. UN ومنذ أيلول/ سبتمبر إلى مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جُرح ستة مدنيون وقُتل اثنان في أربعة حوادث بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Burglary and robbery of United Nations staff in Khartoum increased from one incident in the third quarter of 2008 to four incidents in the last quarter of 2008, as did traffic accidents involving staff members with road conditions deteriorating during the rainy season. UN وازداد عدد حالات السطو وسرقة موظفي الأمم المتحدة في الخرطوم من حادث واحد في الربع الثالث من عام 2008 إلى أربعة حوادث في الربع الأخير من العام نفسه، وكذا كان حال حوادث المرور التي وقع فيها الموظفون بسبب تدهور حالة الطرق خلال موسم الأمطار.
    These accounts mention four incidents in which hundreds of Hutu refugees were allegedly massacred, especially at Gatuma camp in Southern Kivu. UN وتشير هذه المعلومات إلى أربع حوادث أعدم فيها المئات من اللاجئين الهوتو، وخاصة في مخيم غاتوما جنوبي كيفو.
    At least four incidents involving the abduction and gang rape of girls by rebel groups, including Ansar Dine, have been verified by United Nations partners. UN وجرى التحقق من قِبَل شركاء الأمم المتحدة من أربع حوادث على الأقل خطف فتيات واغتصابهن جماعيا من قِبَل جماعات متمردة، بما في ذلك جماعة أنصار الدين.
    four incidents of threats against staff members were reported during the period under review, in addition to 20 acts of harassment by State actors and 14 arrests of staff members. UN وأبلغ أثناء الفترة قيد الاستعراض عن أربع حوادث تهديد ضد موظفين، وعشرين حالة مضايقة من جانب أطراف فاعلة تابعة للدولة، وأربع عشرة حالة اعتقال لموظفين.
    A total of 13 incidents affected United Nations personnel, including the arrest of a national staff member, four incidents of intimidation, one remote-controlled improvised explosive device detonation against a United Nations convoy, one smallarms-fire/stoning incident against a United Nations convoy transporting food and the theft of food in a separate incident. UN وتعرض أفراد الأمم المتحدة لما مجموعه 13 حادثة، بما في ذلك إلقاء القبض على أحد الموظفين الوطنيين، وأربع حوادث تخويف، وحادثة تفجير جهاز يدوي الصنع موجه عن بعد ضد قافلة للأمم المتحدة، ورشق بأسلحة نارية صغيرة/بالحجارة لقافلة تابعة للأمم المتحدة تنقل أغذية، وسرقة أغذية في حادثة منفصلة.
    The Council expresses serious concern at the four incidents on 4, 5 and 7 June 1997 in which Iraqi personnel unacceptably interfered with helicopter flights operating in support of inspection of sites designated by the Special Commission under Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), endangering the helicopters and their crews, as well as persons on the ground. UN ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحوادث اﻷربعة التي وقعت في ٤ و٥ و٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، التي تدخﱠل فيها موظفون عراقيون بشكل غير مقبول في رحلات كانت تقوم بها طائرات هليكوبتــر لمساندة عمليات تفتيش لمواقع حددتها اللجنة الخاصة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، و ٧٠٧ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، مما عرﱠض للخطر طائرات الهليكوبتر وأطقمها وكذلك اﻷشخاص الموجودين على اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more