"four months of the" - Translation from English to Arabic

    • أربعة أشهر من
        
    • مساويا لأربعة أشهر من
        
    (ii) Annual financial reports within four months of the applicable reporting period; UN ' 2` تقارير مالية سنوية تقدم في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    He was granted amnesty and released after serving four months of the sentence. UN وصدر عفو عن السيد إسمونوف وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة أربعة أشهر من العقوبة.
    If bail is refused and trial has not commenced within four months of the refusal, a new application can be presented. UN وإذا رُفض طلب الإفراج بكفالة ولم تبدأ المحاكمة بعد أربعة أشهر من رفض الطلب، جاز للشخص المعني تقديم طلب جديد.
    (ii) Annual financial reports within four months of the applicable reporting period; UN ’2‘ تقارير مالية سنوية تقدمَّ في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة؛
    If bail is refused and trial has not commenced within four months of the refusal, a new application can be presented. UN وإذا رُفض طلب الإفراج بكفالة ولم تبدأ المحاكمة بعد أربعة أشهر من رفض الطلب، جاز للشخص المعني تقديم طلب جديد.
    With the amendments, elections for the House of Representatives must now be held within four months of the date of dissolution of parliament and ordinary sessions now last six months; UN تضمنت التعديلات وجوب إجراء انتخابات مجلس النواب خلال أربعة أشهر من تاريخ الحل كما أصبحت مــــدة الدورة العاديــــة ستــــة أشهــــر.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبةً في عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبةً في عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the SecretaryGeneral shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Consideration will be given to establishing dedicated sex offence units within the police and Forensic Science Laboratory with a view to lodging such cases, where prosecution is justified, within two to four months of the commission of the offence. UN وسينظر في إنشاء وحدات خاصة بالجرائم الجنسية داخل الشرطة ومختبر للطب الشرعي بهدف النظر في هذه القضايا، عند وجود مبرر للملاحقة، في غضون شهرين إلى أربعة أشهر من تاريخ ارتكاب الجريمة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبة في عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    On 27 May 1991, Encarnación Sánchez Linares, as the owner of the property, received compensation and agreed to leave her home within four months of the City Council's giving notice to vacate it. UN وفي 27 أيار/مايو 1991، حصلت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس، بوصفها صاحبة العقار، على تعويض ووافقت على ترك المسكن في غضون أربعة أشهر من تاريخ إخطار مجلس المدينة لها بإخلائه.
    Article 9 of those rules provides that claims for compensation under the rules shall be filed within four months of the death of the commission member or the injury or onset of the illness; however, in exceptional circumstances, the Secretary-General may accept for consideration a claim made at a later date. UN وتنص المادة ٩ من هذه القواعد على تقديم مطالبات التعويض بموجب القواعد في غضون أربعة أشهر من وفاة عضو اللجنة أو اصابته أو بداية مرضه؛ على أنه يجوز لﻷمين العام، في حالات استثنائية، أن يقبل النظر في مطالبة مقدمة في تاريخ لاحق.
    93. The dissolution decree must contain an announcement of elections for a new Congress, which must be held within four months of the date of dissolution, without modification of the pre-existing electoral system. UN ٣٩- يجب أن يتضمن مرسوم الحل إعلانا عن انتخابات لجمعية تأسيسية جديدة تجرى في غضون أربعة أشهر من تاريخ حل الجمعية، بدون تعديل للنظام الانتخابي الموجود قبل ذلك.
    Given the urgency of the matter, I hope that that report will be submitted well within four months of the establishment of the Commission of Experts as envisaged by the resolution, and in any event not later than 30 November 1994. UN ونظرا للطابع الملح لهذه المسألة فإنني آمل أن يقدم التقرير في غضون أربعة أشهر من إنشاء لجنة الخبراء، على النحو الذي توخاه القرار، وعلى أي اﻷحوال في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    104. The dissolution decree must contain an announcement of elections for a new Congress, which must be held within four months of the date of dissolution, without modification of the preexisting electoral system. UN ٤٠١ - ويجب أن يتضمن مرسوم الحل إعلانا عن انتخابات لكونغرس جديد تجرى في غضون أربعة أشهر من تاريخ حله الكونغرس، دون تعديل للنظام الانتخابي الموجود قبل ذلك.
    104. The dissolution decree must contain an announcement of elections for a new Congress, which must be held within four months of the date of dissolution, without modification of the pre-existing electoral system. UN ٤٠١- يجب أن يتضمن مرسوم الحل إعلانا عن انتخابات لكونغرس جديد تجرى في غضون أربعة أشهر من تاريخ حله الكونغرس، بدون تعديل للنظام الانتخابي الموجود قبل ذلك.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed minimum requirement for the operational reserve of UNOPS being the equivalent of four months of the average of the previous three years' expense under its management budget. UN 23 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على أن يكون الحد الأدنى اللازم المقترح للاحتياطي التشغيلي لمكتب خدمات المشاريع مساويا لأربعة أشهر من متوسط مصروفات السنوات الثلاث السابقة في إطار ميزانيته الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more