In addition, nine Israeli soldiers were killed during the fighting inside the Gaza strip, four of whom as a result of friendly fire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة. |
In addition, nine Israeli soldiers were killed during the fighting inside the Gaza strip, four of whom as a result of friendly fire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل تسعة جنود إسرائيليين أثناء القتال الواقع داخل قطاع غزة، مات أربعة منهم نتيجة لنيران صديقة. |
The human rights section also monitored the Carrefour-Feuilles trial of six police officers, four of whom were convicted of murder. | UN | وقام قسم حقوق الإنسان أيضا برصد محاكمة ستة من ضباط الشرطة في كارفور فوي، ثبتت إدانة أربعة منهم في اقتراف جرائم قتل. |
The Senate was comprised of nine members, four of whom were women. | UN | ويتألف مجلس الشيوع من تسعة أعضاء أربعة منهم من النساء. |
Six cases of killing of children were confirmed, four of whom died while in captivity. | UN | وتم تأكيد ست حالات قتل أطفال، منهم أربعة توفوا في الأسر. |
The Tribunal consists of twelve members, four of whom are deputy members, and is assisted by a dedicated secretariat. | UN | والمحكمة تتألف من إثنى عشر عضوا، أربعة منهم نواب أعضاء، وتساعدها أمانة متفرغة. |
As a result of that attack, 9 individuals belonging to our armed forces died and 14 were wounded, four of whom are in critical condition. | UN | وقد نجم عن هذا العدوان استشهاد تسعة من أفراد قواتنا المسلحة وجرح أربعة عشر، أربعة منهم في حالة خطيرة. |
At their request, the Tribunal constituted a chamber composed of five members, four of whom are judges of the Tribunal and one is a judge ad hoc chosen by Chile. | UN | وبناء على طلبهما أنشأت المحكمة دائرة مكونة من خمسة أعضاء، أربعة منهم قضاة المحكمة وأحدهم قاض اختارته شيلي لهذا الغرض. |
Other seven Sudanese policemen were injured, four of whom are in a serious condition. | UN | وأصيب من رجال الشرطة السودانيين سبعة آخرون، أربعة منهم في حالة خطيرة. |
Nine people were detained, four of whom were taken for questioning. | UN | فاعتقل تسعة أشخاص، أخذ أربعة منهم للاستجواب. |
As you know, we found them all tortured and killed, four of whom we believe were never in possession of nuclear weapons. | Open Subtitles | كما تعلمون ، فقد وجدناهم كلهم معذبين ومقتولين أربعة منهم نعتقد أنهم لم يملكوا سلاح نووي |
There were five passengers on the flight, four of whom were burnt to a crisp, their bodies unidentifiable. | Open Subtitles | كان هناك خمس ركاب على الطائرة, أربعة منهم تفحمت جثثهم, وهويتهم مجهولة. |
I came by wagon train to this very town, where I gave birth to all 19 of my children, four of whom survived. | Open Subtitles | جئت بـ عربة القطار إلى هذه المدينه حيث ولدت ابنائي الـ 19 أربعة منهم نجوا |
It's not just the Russians, there are seven scientists from the private sector working at Kamshev four of whom are Americans. | Open Subtitles | ليس الروس فقط هناك سبعة علماء من القطاع الخاص يعملون فى مفاعل كامشيف أربعة منهم أمريكيون |
It is composed of five members, four of whom are elected by the Supreme Court and the fifth being a former President of either the Senate or the Chamber of Deputies who held that office for more than three years. | UN | وهي مكونة من خمسة أعضاء، أربعة منهم تختارهم المحكمة العليا، وعادة ما يكون الخامس رئيساً سابقاً لمجلس الشيوخ أو مجلس النواب شغل ذلك المنصب مدة تفوق ثلاث سنوات. |
Kazakhstan had acceded to almost all of the main international human rights instruments and had extended a standing invitation to all special procedures mandate holders, four of whom had visited Kazakhstan in the previous four years. | UN | وقد انضمت كازاخستان إلى جُل الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، وقام أربعة منهم بزيارة كازاخستان في السنوات الأربع الماضية. |
Lastly, her Government reiterated the call for the release of the five Cuban heroes, four of whom were unjustly incarcerated in the United States for fighting against terrorism. | UN | وأخيرا، قالت إن حكومة بلدها تكرر الدعوة إلى إطلاق سراح الأبطال الكوبيين الخمسة، الذين يوجد أربعة منهم رهن الحبس ظلما في الولايات المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب. |
After pressure was brought to bear on the Republika Srpska Ministry of the Interior to respond appropriately, the Minister informed IPTF that he had identified 12 culprits, four of whom have now been sentenced to fines by a local court. | UN | وبعد ممارسة الضغط على وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا كي تستجيب على النحو الملائم، أبلغت الوزارة قوة الشرطة الدولية بأنها توصلت إلى معرفة ١٢ من مرتكبي الحادث، وأن أربعة منهم حكمت عليهم محكمة محلية بدفع غرامات. |
The IDF spokesman stated in response that according to initial reports, the soldiers had been stoned and attacked by the Palestinians and had to use force in order to arrest the assailants, four of whom had been detained for questioning. | UN | وفي إجابة ردا على ذلك، ذكر الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن التقارير اﻷولية تفيد بأن الفلسطينيين رشقوا الجنود بالحجارة واعتدوا عليهم، مما اضطر هؤلاء إلى استخدام القوة لاعتقال المعتدين الذين احتجز أربعة منهم لغرض استجوابهم. |
The prison authorities introduced the Special Rapporteur to the graduates of the first official training programme for civilian prison guards and warders, four of whom were women. | UN | وقدمت سلطات السجن الى المقرر الخاص خريجي أول برنامج تدريب رسمي لحراس وخفراء السجون من المدنيين، وكان أربعة منهم من النساء. |
48. UNAMID recorded 22 incidents of sexual and gender-based violence involving 38 victims, four of whom were minors. | UN | 48 - وسجلت العملية المختلطة وقوع 22 حادثا من حوادث العنف الجنسي والجنساني شملت 38 ضحية، منهم أربعة قُصّر. |