"four-party" - Translation from English to Arabic

    • الرباعية
        
    • اﻷطراف اﻷربعة
        
    • رباعية
        
    My Government will try to ease tension and create a peaceful environment on the Korean Peninsula through the four-party talks process. UN وستحاول حكومتي تخفيف حدة التوتر وتوفير بيئة سلمية في شبه الجزيرة الكورية من خلال عملية المحادثات الرباعية.
    In this regard, my Government considers the holding of the third round of the four-party talks in Geneva this week to be a momentous occasion. UN وفي هذا الصدد، تعتبر حكومتي أن عقد الجولة الثالثة من المحادثات الرباعية اﻷطراف في جنيف هذا اﻷسبوع هو مناسبة هامة جدا.
    Japan is not a party to the four-party talks mentioned by Mr. Hashimoto. UN واليابان ليست طرفا في المحادثات الرباعية التي أشار السيد هاشيموتو إليها.
    On the eve of the second round of the " four-party talks " , the United States reorganized its core units into a ready-for-action field army system. UN وفي عشية الجولة الثانية من " محادثات اﻷطراف اﻷربعة " ، أعادت الولايات المتحدة تنظيم وحداتها اﻷساسية وحولتها إلى نظام للجيش الميداني الجاهز للعمليات.
    My delegation stresses the importance of continuing the intra-Korean dialogue and the four-party talks for peace and stability on the Korean peninsula and in the Asia-Pacific region in general. UN إن وفدي ليؤكد على أهمية مواصلة الحوار بين الدولتين الكوريتين ومحادثات اﻷطراف اﻷربعة من أجل السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة.
    The Democratic People's Republic of Korea, China, the United States and south Korea sat for the four-party talks in the late 1990s to set up a lasting peace regime on the Korean peninsula. UN وأجرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة وكوريا الجنوبية محادثات رباعية في نهاية التسعينات لوضع نظام سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    We sincerely hope that North Korea will realize the importance and value of improved inter-Korean relations through its participation in the four-party talks. UN ونحن نأمل مخلصين أن تدرك كوريا الشمالية أهمية وقيمة العلاقات الحسنة بين الشطرين عن طريق اشتراكها في المحادثات الرباعية.
    It is regrettable that the recent preparatory meetings for the four-party talks ended without any tangible result. UN ومن المؤسف أن الاجتماعات التحضيرية التي عقدت مؤخرا للمحادثات الرباعية قد انتهت بدون أية نتيجة ملموسة.
    We have much more to say to South Korea with regard to the four-party talks. UN ولدينا الكثير مما يمكن أن نقوله لكوريا الجنوبية بشأن المحادثات الرباعية اﻷطــراف.
    The difficult situation in Korea could affect all of us in the Asia-Pacific region, so we very much welcome the four-party talks as a way of reducing tension and building confidence. UN فمن شأن الحالة الصعبة في كوريا أن تؤثر علينا جميعا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لذلك نحن نرحب ترحيبا كبيرا بالمحادثات الرباعية بوصفها طريقة لخفض التوتر وبناء الثقة.
    The issue of establishing a permanent peace regime on the Korean peninsula was also discussed in the four-party talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, which also saw the participation of China and south Korea. UN كما نوقشت مسألة إنشاء نظام لتحقيق السلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية في المحادثات الرباعية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة التي شهدت أيضا مشاركة من الصين وكوريا الجنوبية.
    The United States and South Korean sides explained that the proposed four-party talks are intended to ensure durable peace on the Korean peninsula. UN لقد أوضــح الجانبــان اﻷمريكي والكوري الجنــوبي بأن الغرض من المحادثــات الرباعية المقترح هو ضـمان سلام دائم على شبه الجزيرة الكورية.
    Instead it insisted that the four-party talks should focus mainly on the issue concerning the relations between the North and the South of Korea. UN وبدلا من ذلك أصر على أن المحادثــات الرباعية ينبغي أن تتركز بصورة رئيسية على المسألة المتصلة بالعلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبيــة.
    We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula. UN ونحن نـــدرك أن هـــذه المسائل يجب أن تكون على قمة اﻷولويات في جـــدول أعمال المحادثات الرباعية المقترحة، إذا ما عقدت تلك المحادثات، لمناقشة مسائل السلم واﻷمن في شبه القارة الكورية.
    9. Japan and the Russian Federation express their expectations for progress in the four-party talks on peace on the Korean Peninsula. UN ٩ - ويعرب اليابان والاتحاد الروسي عن آمالهما في إحراز تقدم في محادثات اﻷطراف اﻷربعة بشأن السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    As for the four-party talks, I would advise the authorities of the colony of South Korea, who have no sovereignty, no power and no ability with regard to such talks, to remain mum rather than make unreasonable statements. UN أما بالنسبة للمحادثات بين اﻷطراف اﻷربعة فإنني أنصح سلطات مستعمرة كوريا الجنوبية، التي لا سيادة لها ولا سلطة ولا قدرة فيما يتعلق بهذه المحادثـات أن تظل صامتة بدل اﻹدلاء ببيانات لا معنى لها.
    We believe that the four-party talks proposed to ease tension on the Korean peninsula should foster dialogue, understanding and cooperation among all the countries concerned and enhance the process aimed at the eventual unification of the two Koreas. UN ونحن نعتقد أنه من الخليق بالمحادثات المقترحة بين اﻷطراف اﻷربعة أن تخفف حدة التوتر على شبه الجزيرة الكورية وأن تعزز الحوار والتفهم والتعاون فيما بين جميع البلدان المعنية وأن تعزز العملية التي تستهدف توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.
    If the United States side is not willing to discuss the immediate withdrawal of its military forces from south Korea at the " four-party talks " , it is only too self-evident that such a formula of talks is utterly useless. UN وإذا كان جانب الولايات المتحدة غير مستعد لمناقشة الانسحاب الفوري لقواته العسكرية من جنوب كوريا في " محادثات اﻷطراف اﻷربعة " ، فإنه غني عن اﻹيضاح أن المحادثات بهذه الصيغة لن تكون مجدية إطلاقا.
    Indonesia welcomes the convening of the four-party talks among the Republic of Korea, the Democratic People’s Republic of Korea, the United States and the People’s Republic of China. UN وترحب إندونيسيا بإجراء محادثات رباعية بين جمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والولايات المتحدة، وجمهورية الصين الشعبية.
    When the United States wanted to start the peace process in the Korean peninsula by proposing four-party talks, we expressed our readiness to hold such talks and attended two rounds of preliminary talks in New York. UN وعندما أرادت الولايات المتحدة أن تبدأ عملية السلام في شبه الجزيرة الكورية عن طريق اقتراح إجراء محادثات رباعية اﻷطراف، أعربنا عن استعدادنا ﻹجراء هذه المحادثات، وحضرنا جولتين من المحادثات اﻷولية في نيويورك.
    Lastly, with regard to the issue of building a durable peace mechanism on the Korean peninsula, my delegation believes that the ongoing process of four-party talks will effectively provide a pragmatic path towards the establishment of a new peace regime that would replace the current armistice regime. UN أخيرا، وفيما يتعلق بمسألة بناء آلية ﻹحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية، يعتقد وفد بلادي أن العملية الجارية المتمثلة في إجراء محادثات رباعية اﻷطراف ستوفر على نحو فعﱠال سبيلا براغماتيا يفضي إلى إنشاء نظام جديد للسلام من شأنه أن يحل محل نظام الهدنة الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more