"framers of" - Translation from English to Arabic

    • واضعي
        
    • واضعو
        
    • محرري
        
    • صائغو
        
    • الذين وضعوا
        
    • واضعوا
        
    • صائغي
        
    • من وضعوا
        
    Fortunately, the framers of the Convention, seeing that, had added article 33. UN ومن حسن الطالع أن واضعي الاتفاقية عمدوا، إدراكا منهم لذلك، إلى إضافة المادة 33.
    Member States should work together to make the United Nations a true brotherhood in keeping with the intent of the framers of the Charter. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لجعل الأمم المتحدة أخوة حقيقية تمشيا مع قصد واضعي الميثاق.
    I continue to lie impressed with the wisdom and farsightedness of the framers of the Charter. UN فإن حكمة واضعي الميثاق وبصيرتهم النافذة ما زالت تثير في نفسي الإعجاب البالغ.
    The framers of the Declaration would not want us to spend too much time dwelling on the past or commending them for what they achieved. UN وقد لا يريد واضعو اﻹعلان منــا أن نصــرف وقتــا طويلا في التفكير بالماضي أو في اﻹشــادة بما أنجــزوه.
    Half a century later, there are many tottering on the edge of fear and suffering that the framers of the Declaration wished to banish. UN وبعد نصف قرن ما زال عديـــدون يترنحون على حافة المخاوف والعذابات التي سعى واضعو اﻹعلان إلى القضاء عليها.
    Is this shift from " fundamental human rights " to " human rights and fundamental freedoms " a sign that the framers of the Charter wished to limit the scope of the fundamental norms in question to those that touched on freedoms? UN فهل يدل هذا الانزياح من ' ' حقوق الإنسان الأساسية`` إلى ' ' حقوق الإنسان والحريات الأساسية`` على رغبة محرري الميثاق في تضييق نطاق القواعد الأساسية المعنية وقصرها على القواعد المتعلقة بالحريات؟
    The framers of the Charter never intended that article to cover anything beyond its text. UN إن واضعي الميثاق لم يقصدوا قط أن تغطي تلك المادة كل شيء أبعد مما تنص عليه.
    Because, if what the framers of our constitution mean... Open Subtitles لأنه اذا كان من واضعي دستورنا فهذا يعني
    I don't need to tell you, the framers of our own Constitution... used as their inspiration. Open Subtitles ولست بحاجة إلى القول لك إن واضعي دستورنا استخدموه كإلهامهم
    This means that, to attract voluntary private investment, the framers of the regulatory regime have to make it credible and predictable. UN وهذا يعني أنه، بغية اجتذاب استثمار خاص طوعي، على واضعي النظام اللوائحي أن يجعلوا هذا الاستثمار أمرا ذات مصداقية ويمكن التنبؤ به.
    This means that, to attract voluntary private investment, the framers of the regulatory regime have to make it credible and predictable. UN وهذا يعني أنه لاجتذاب الاستثمار الخاص الطوعي يتعين على واضعي الإطار التنظيمي أن يعملوا على أن يتسم بالمصداقية وإمكانية التنبؤ به.
    Unfortunately, in awarding themselves certain extraordinary powers, the framers of the Charter built certain imperfections into the Organization which have proven to be serious encumbrances to its efficiency and effectiveness on conflict resolution. UN ومن أسف، أن واضعي الميثاق، إذ أسبغوا على أنفسهم بعض السلطات غير العادية، أرسوا بعض أوجه النقص في صلب المنظمة، ثبت أنها عوائق خطيرة أمام أداء مهمتها في حسم النزاع بكفاءة وفعالية.
    The framers of the Protocol, therefore, counted on having around one-quarter of the Palestinian labour force working in Israel during the interim period. UN وعليه فقد اعتمد واضعو البروتوكول على أن قرابة ربع مجموع قوة العمل الفلسطينية ستعمل في إسرائيل خلال الفترة الانتقالية.
    The framers of the Protocol counted on about a quarter of the Palestinian labour force working in Israel during the interim period. UN وتوقع واضعو البروتوكول أن يعمل نحو ربع الأيدي العاملة الفلسطينية في إسرائيل خلال الفترة الانتقالية.
    It is capable of serving us even better and achieving the dreams and ideals emanated by the framers of the Charter 60 years ago. UN وهي قادرة على أن تخدمنا بشكل أفضل وأن تحقق الأحلام والمثل العليا التي ذكرها واضعو الميثاق منذ 60 عاما.
    Mr. Lubbers urged States to show the same courage as the framers of the Convention. UN وحث الدول على أن تتحلى بالشجاعة ذاتها التي اتصف بها واضعو الاتفاقية.
    Let us therefore show the same courage as the framers of the Convention. UN فلنتحلى إذن بالشجاعة ذاتها التي اتصف بها واضعو الاتفاقية.
    These are the sublime ideals set forth for us by the framers of the Charter. UN فهذه مُثُل عليا حددها لنا واضعو الميثاق.
    " This would suggest that the object of the framers of the Treaty of Peace, in imposing on the Conference this obligation to give preliminary consideration to the special circumstances of each country, was to prevent States from pleading, after the adoption of a convention, a special situation which had not been submitted to the Conference's judgement. " UN " يمكن القول إن محرري معاهدات السلام، بفرضهم على المؤتمر واجب مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد مسبقاً، انصرفت نيتهم إلى منع الدول من أن تقوم، بعد اعتماد الاتفاقية، بالتمسك بحالة خاصة لم تخضع لتقييم المؤتمر " ().
    The framers of the Convention knew that all the problems and uses of the ocean were interrelated and that a piecemeal approach to regulation would no longer suffice. UN وقد عرف صائغو الاتفاقية أن جميع مشاكل واستخدامات المحيطات كانت متصلة بعضها ببعض وأن نهج تنظيم مجزءا لم يعد وافيا.
    While it was never intended by the framers of the Convention that there should be a legislative institution to review and give effect to the provisions of the Convention in the same manner as, for example, the climate change and biodiversity Conventions, the General Assembly has taken note of these concerns and has sought to address them through measures such as the informal consultative mechanism. UN وفي حين أن الذين وضعوا الاتفاقية لم يقصدوا أبدا إيجاد مؤسسة تشريعية لاستعراض وتفعيل أحكام الاتفاقية على غرار اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي مثلا، فإن الجمعية العامة أحاطت علما بهذه الشواغل وسعت إلى معالجتها من خلال تدابير من قبيل آلية التشاور غير الرسمية.
    In creating this office, the nations of the world have reaffirmed the importance, indeed the indispensability, of respect for human rights. They have declared their commitment to putting people first, to holding the dignity and development of individuals above all other considerations. They have restored human rights to the prominence intended by the framers of the Charter of this great Organization. UN وبإنشـــاء هذا المكتب، أكدت أمم العالم من جديد أهمية، بل وحتمية، احترام حقوق الانسـان؛ وأعلنت التزامها بإعطاء الشعوب المكانة اﻷولى ووضع كرامة الفرد وتنميتة فوق كـــــل الاعتبارات اﻷخرى؛ وأعادت حقوق الانسان الـــــى مكان الصدارة الذي توخاه واضعوا ميثــــاق هذه المنظمة العظيمة.
    Indeed, the framers of the Universal Declaration of Human Rights contemplated a legitimate pluralism in forms of freedom. UN والواقع أن صائغي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان توقعوا وجود تعددية شرعية في أشكال الحرية.
    Our forefathers, the framers of the United Nations Charter, had envisioned it to be so, and we must see to it that its status is restored. UN وأسلافنا، من وضعوا ميثاق الأمم المتحدة، توخوا لها أن تكون كذلك، ولا بد لنا من أن نتأكد من استعادتها لمركزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more