"framework legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريع الإطاري
        
    • تشريع إطاري
        
    • تشريعات إطارية
        
    • التشريعات الإطارية
        
    • إطار تشريعي
        
    • تشريعا إطاريا
        
    • للتشريع الإطاري
        
    • قوانين إطارية
        
    • تشريعاً إطارياً
        
    The EPA intends to undertake the reform of legislation once the environmental framework legislation is approved and enacted into law by parliament. UN وتعتزم هيئة حماية البيئة إصلاح التشريع حال موافقة البرلمان على التشريع الإطاري البيئي وسنه إياه.
    30. Appropriate United Nations programmes and agencies should assist, upon request, in drafting the framework legislation and in reviewing the sectoral legislation. UN 30- ويتعين على برامج ووكالات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند الطلب، في صياغة التشريع الإطاري وتنقيح التشريع القطاعي.
    As with any framework legislation or proposal for action, adjustments will need to be made in accordance with national needs. UN وعلى غرار أي تشريع إطاري أو اقتراح للعمل، فإن الأمر سيتطلب إجراء تعديلات وفقاً للاحتياجات الوطنية.
    Action has already been taken, in the course of drafting an environmental framework legislation, to revise its enabling legislation to fully reflect what is expected of the Authority. UN وقد تم العمل، أثناء صياغة تشريع إطاري بيئي، على تنقيح تشريعه التمكيني بحيث يتضمن تماماً ما يتوقع من السلطة.
    72. States parties may find it advantageous to adopt framework legislation to implement the right to social security. UN ٧٢- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريعات إطارية لتفعيل الحق في الضمان الاجتماعي.
    In Nigeria, although several executive-level bodies were used to plan for the country's port reforms and mobilize key institutions, some of the framework legislation has continued to lag developments on the ground. UN ففي نيجيريا، ورغم الاستعانة بعدة هيئات تنفيذية للتخطيط لإصلاحات موانئ البلد وتعبئة المؤسسات الرئيسية، ظلت بعض التشريعات الإطارية تعوق التقدم في الميدان.
    The Committee is concerned about the absence of framework legislation on equality between women and men. (art. 3) UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي بشأن المساواة بين المرأة والرجل (المادة 3).
    One seminar with civil society organizations, Members of Parliament and other actors to promote a common understanding of the security sector reform framework legislation UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع منظمات المجتمع المدني وأعضاء البرلمان وغيرهم من الأطراف الفاعلة بغية تشجيع التفاهم المشترك بخصوص التشريع الإطاري لإصلاح قطاع الأمن
    The Government and all stakeholders must focus on putting in place a plan of action to operationalize the security sector reforms strategy plan, so that the necessary framework legislation may be put in place. UN ويتعين على الحكومة وجميع أصحاب المصلحة التركيز على وضع خطة عمل لتنفيذ استراتيجية إصلاح القطاع الأمني حتى يتسنى وضع التشريع الإطاري الضروري.
    30. Appropriate United Nations programmes and agencies should assist, upon request, in drafting the framework legislation and in reviewing the sectoral legislation. UN 30- ويتعين على برامج ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم مساعدتها، عند الطلب، في صياغة التشريع الإطاري وتنقيح التشريع القطاعي.
    30. Appropriate United Nations programmes and agencies should assist, upon request, in drafting the framework legislation and in reviewing the sectoral legislation. UN 30- ويتعين على برامج ووكالات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم مساعدتها، عند الطلب، في صياغة التشريع الإطاري وتنقيح التشريع القطاعي.
    50. States parties may find it advantageous to adopt framework legislation to operationalize their right to water strategy. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقـة بإعمال الحـق في الماء.
    CESCR called on the State to adopt specific anti-discrimination framework legislation and to increase awareness about international anti-discrimination standards among judges and other members of the legal profession. UN ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع إطاري لمكافحة التمييز، وزيادة وعي القضاة وغيرهم من أفراد المهن القانونية بالمعايير الدولية في مجال مكافحة التمييز.
    50. States parties may find it advantageous to adopt framework legislation to operationalize their right to water strategy. UN 50- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريع إطاري لوضع استراتيجيتها المتعلقة بالحق في الماء.
    72. States parties may find it advantageous to adopt framework legislation to implement the right to social security. UN ٧٢- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريعات إطارية لتفعيل الحق في الضمان الاجتماعي.
    Swedish national legislation takes the form of either framework legislation or special statutes. UN وتتخذ التشريعات الوطنية السويدية شكل تشريعات إطارية أو قوانين خاصة.
    One aspect of the strategy should be to adopt a general framework legislation on the right to food and nutrition, and to review all sectoral laws to check their compatibility with the framework law. UN وينبغي أن يتمثل أحد جوانب الاستراتيجيات في اعتماد تشريعات إطارية بشأن الحق في الغذاء والتغذية، وإعادة النظر في جميع القوانين القطاعية للتحقق من مدى اتساقها مع القانون اﻹطاري.
    100. The Greenland Home Rule Act of November 1978 is probably one of the best examples of constructive framework legislation to accommodate the rights and aspirations of indigenous peoples. UN 100- ومن المرجح أن يكون قانون غرينلاند للحكم الذاتي الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 1978 من أفضل الأمثلة على التشريعات الإطارية البناءة لخدمة حقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها.
    Apart from penalization of the use of nuclear weapons, manufacture/production and acquisition are the prohibited activities with the highest reporting rate in national framework legislation as well as in penal legislation. UN فبالإضافة إلى المعاقبة على استعمال الأسلحة النووية فإن الصنع/الإنتاج والاقتناء هي الأنشطة المحظورة التي لها أعلى معدل من تقديم التقارير في التشريعات الإطارية الوطنية وأيضا في التشريعات العقابية.
    299. The Committee calls on the State party to adopt specific anti-discrimination framework legislation and to increase awareness about international anti-discrimination standards among judges and other members of the legal profession. UN 299- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد إطار تشريعي لمناهضة التمييز، وزيادة وعي القضاة وغيرهم من المشتغلين بالمهن القانونية بالمعايير الدولية في مجال مكافحة التمييز.
    All the material conditions for nationality are stipulated in the Act, which is supplemented by regulations, whereas the current Act largely provides framework legislation. UN وجميع الشروط المادية للحصول على الجنسية منصوص عليها في القانون، الذي تكمله لوائح، في حين أن القانون الحالي يوفر إلى حد كبير تشريعا إطاريا.
    10.4 Such intention to cooperate and attendant draft agreement may be subject to review by the Kosovo Ministry of Local Government Administration of its compliance with central framework legislation. UN 10-4 يجوز أن يخضع اعتزام التعاون ومشروع الاتفاق المتصل به للاستعراض من قبل وزارة إدارة شؤون الحكم المحلي للتحقق من امتثاله للتشريع الإطاري المركزي.
    134. The adoption of framework legislation on microfinance, acceptable to domestic banking systems and prioritizing women's needs should make it easier for microenterprises to embark on new projects and thereby create work and reduce poverty. UN 134- ومن شأن اعتماد قوانين إطارية بشأن التمويل الصغير تكون مقبولة من النظم المصرفية الوطنية وتهدف بالدرجة الأولى الى تلبية حاجات المرأة، أن يسهِّل مبادرات المشاريع الصغيرة التي توجِد الأعمال وتخفف من الفقر.
    The model law offers a framework legislation aiming to help national authorities to bring legislation into conformity with the requirements of international law. UN ويقدم القانون النموذجي تشريعاً إطارياً يهدف إلى مساعدة السلطات الوطنية على جعل قوانينها متطابقة مع مقتضيات القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more