It was prepared to consider any constructive proposal to address that sensitive matter within the framework of international law. | UN | وأضاف أن حكومته مستعدة للنظر في أي مقترح بنّاء لطرق هذه المسألة الحسّاسة في إطار القانون الدولي. |
Essentially, what this means is that sovereignty represents the freedom of States within the framework of international law. | UN | ويعني هذا أساسا أن السيادة تمثل حرية الدول داخل إطار القانون الدولي. |
The Committee was the appropriate forum for discussion of the issue of universal jurisdiction, which should be considered within the framework of international law. | UN | واللجنة هي المنتدى المناسب لمناقشة مسألة الولاية القضائية العالمية، والتي يجب النظر فيها في إطار القانون الدولي. |
With the same determination, Peru reiterates that cases of international terrorism should be resolutely combated within the framework of international law. | UN | وتؤكد بيــرو مجــددا بنفس التصميــم على أن حالات اﻹرهاب الدولي ينبغي مكافحتها بعزم ضمن إطار القانون الدولي. |
At a minimum, they should ensure that any transfer of persons from one territory to another is undertaken pursuant to a prescription by law and within the framework of international law. | UN | وينبغي لها أن تضمن كحد أدنى أن أي عملية لنقل الأشخاص من إقليم إلى آخر يتم وفقا لنص قانوني وفي إطار القانون الدولي. |
In particular, States must ensure that any transfer of persons from one territory to another is undertaken pursuant to a prescription by law and within the framework of international law. | UN | ويجب على وجه الخصوص أن تكفل الدول إجراء أي نقل للأشخاص من إقليم إلى آخر وفقاً لنص القانون وفي إطار القانون الدولي. |
Others preferred restricting the topic to agreements concluded within the framework of international law. | UN | وآثر آخرون حصر نطاق الموضوع في الاتفاقات المعقودة في إطار القانون الدولي. |
Concerns about the proliferation of nuclear weapons must be addressed through political and diplomatic means within the framework of international law. | UN | وينبغي معالجة دواعي القلق من انتشار الأسلحة النووية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القانون الدولي. |
Concerns about the proliferation of nuclear weapons must be addressed through political and diplomatic means within the framework of international law. | UN | وينبغي معالجة دواعي القلق من انتشار الأسلحة النووية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القانون الدولي. |
The Security Council operates within the framework of international law in all its functions. | UN | ويؤدي مجلس الأمن جميع مهامه في إطار القانون الدولي. |
The fight against this scourge must therefore be strengthened and carried out over the long term, but within the framework of international law. | UN | لذلك يجب أن نعزز كفاحنا ضد هذه الآفة وأن نستمر في ذلك على المدى الطويل ولكن في إطار القانون الدولي. |
We must do whatever we can within the framework of international law to stop them. | UN | ويجب عينا أن نفعل كل ما بوسعنا لوقفهم، ضمن إطار القانون الدولي. |
The fight against terrorism must at all times take place within the framework of international law and respect for human rights, tolerance and peaceful coexistence. | UN | ويجب أن تتم باستمرار عملية مكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان والتسامح والتعايش السلمي. |
My Government will continue to support the international community's efforts to confront, always within the framework of international law, the cruel and irrational ravages of international terrorism. | UN | وستواصل حكومتي دعم جهود المجتمع الدولي لمواجهة الخراب القاسي والمدمر للإرهاب الدولي، دائما في إطار القانون الدولي. |
A sustainable peace in the region must take place within the framework of international law and relevant resolutions of the United Nations. | UN | فتحقيق السلام الدائم في المنطقة يجب أن يتم ضمن إطار القانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
At the same time, we believe that that right should be exerted in accordance with the rule of law and within the framework of international law. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد بأنه ينبغي ممارسة ذلك الحق وفقا لسيادة القانون وفي إطار القانون الدولي. |
Proliferation problems must be tackled within the framework of international law through political, diplomatic and international cooperation. | UN | ويجب معالجة مشاكل الانتشار في إطار القانون الدولي عن طريق التعاون السياسي والدبلوماسي والدولي. |
They would continue working in the framework of international law to free the region of colonialism. | UN | وقال إن بلده سيواصل العمل ضمن إطار القانون الدولي من أجل تخليص المنطقة من الاستعمار. |
The war against terrorism must be waged within the framework of international law. | UN | ويجب أن تجري محاربة الإرهاب في إطار القانون الدولي. |
Internationally, both practical cooperation between authorities and political influence within the framework of international law are essential. | UN | وعلى الصعيد الدولي، لا غنى عن قيام تعاون عملي بين السلطات، وممارسة النفوذ السياسي في إطار القانون الدولي أيضا. |