"framework of the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • إطار منظومة الأمم المتحدة
        
    • إطار العمل في منظومة الأمم المتحدة
        
    They believed that States had to seek multilateral responses to those challenges and to do so within the framework of the United Nations system. UN وهم يؤمنون بأن على الدول أن تسعى للرد على هذه التحديات بصورة متعددة الأطراف، وأن تفعل ذلك في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Many of these strategies, comprehensively compiled in the report, have already been under discussion or review within the framework of the United Nations system. UN وكثير من هذه الاستراتيجيات، التي جمعها التقرير على نحو شامل، سبق استعراضها أو مناقشتها في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Five of the six indicators are also indicators being used in the MDG monitoring framework of the United Nations system. UN كما أن خمسة من المؤشرات الستة تستخدم في إطار منظومة الأمم المتحدة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    According to the current text of the statute of INSTRAW, this is an autonomous institution within the framework of the United Nations system. UN وفقا للنص الحالي من النظام الأساسي للمعهد، يعد المعهد مؤسسة مستقلة منشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    In undertaking its activities, the Organization sought close cooperation in the framework of the United Nations system, as illustrated by its involvement in the preparation of the fourth World Youth Forum of the United Nations System as well as the earlier forums. UN وقد سعت المنظمة فيما تضطلع به من أنشطة إلى إقامة تعاون وثيق في إطار منظومة الأمم المتحدة كما يتضح من مشاركتها في التحضير لمنتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي الرابع للشباب وكذلك للمنتديات السابقة.
    It is therefore our obligation to conduct an in-depth and sober analysis of these new challenges in order to make an informed decision about how best to address them within the framework of the United Nations system. UN لذا فإنه لزام علينا أن نجري تحليلاً متعمقاً ويقظاً لتلك التحديات الجديدة حتى نتخذ قرارات مستنيرة بشأن أفضل الطرق للتصدي لها ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Further to the call for reform and the strengthening of the United Nations, Member States have also raised questions pertaining to the General Assembly and its role within the framework of the United Nations system. UN وإضافة إلى الدعوة إلى إصلاح وتقوية الأمم المتحدة، طرحت الدول الأعضاء أيضا أسئلة تتعلق بالجمعية العامة ودورها ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The first chapter sets out ways of addressing global challenges jointly and envisages for that purpose enhanced cooperation in the framework of the United Nations system. UN ويحدد الفصل الأول سُبُل معالجة التحديات العالمية معالجة مشتركة ويرتأى لذلك الغرض تعزيز التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    There are still seven years to go, and to make it happen we need a global approach and global commitment, with the active involvement of non-governmental organizations and private companies, and a road map to action combining all available energies and exploiting all possible synergies in the framework of the United Nations system. UN وما زالت أمامنا سبع سنوات، ولكي ننجح، فإننا نحتاج إلى نهج عالمي والتزام عالمي، بمشاركة فعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة، وإلى خريطة طريق للإجراءات التي توحد جميع الطاقات المتاحة وتستغل جميع أوجه التآزر الممكنة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    A Trust Fund for Assistance in ERW should be established within the framework of the United Nations system with a mandate, and necessary resources, to carry out this task on a long-term basis. UN 4- `3` ينبغي إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في مجال المتفجرات من مخلفات الحرب داخل إطار منظومة الأمم المتحدة تتوفر لـه الولاية والموارد اللازمة لأداء هذه المهمة في المدى الطويل.
    In the process of revitalizing the United Nations, the central position of the General Assembly, as the most democratic forum of the United Nations consisting of all Member States, should be improved within the framework of the United Nations system and in line with the provisions of the Charter. UN وفي سياق تنشيط الأمم المتحدة، فإن الوضع المركزي للجمعية العامة، باعتبارها أكثر محافل الأمم المتحدة ديمقراطية لأنها تتألف من الدول الأعضاء كافة، ينبغي تحسينه في إطار منظومة الأمم المتحدة وتماشيا مع أحكام الميثاق.
    It is of the greatest importance that the decisions adopted there allowed for progress in determining the competencies of the General Assembly as the body that establishes political, system-wide directions, and the Economic and Social Council as the organ that coordinates their implementation within the framework of the United Nations system. UN ومن الأهمية بمكان أن القرارات التي اتخذت هناك قد سمحت بإحراز تقدم في تحديد اختصاصات الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الذي يحدد التوجهات السياسية على مستوى المنظومة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الذي ينسق تنفيذها في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Although a few global conferences have been held within the framework of the United Nations system to tackle urban issues during the intervening years, they have focused on specific aspects of urban development and were generally attended by representatives of national Governments. UN 67 - ورغم أنه قد عقد القليل من المؤتمرات العالمية في إطار منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الحضرية خلال السنوات الفاصلة فقد ركزت مدة المؤتمرات على جوانب محددة للتنمية الحضرية وكان يحضرها بشكل عام ممثلون للحكومات الوطنية.
    " The Government of the Republic of Cuba attaches immense importance to the efforts made in the framework of the United Nations system with a view to condemning and combating the recruitment, use, financing and training of mercenaries. Particularly important is the monitoring by the Commission on Human Rights of the adverse impact of mercenary activities on the enjoyment of all human rights, especially the right of peoples to self-determination. UN " تعلق حكومة جمهورية كوبا أهمية بالغة على الجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة بهدف إدانة ومناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وبصفة خاصة رصد لجنة حقوق الإنسان لما يترتب على أنشطة المرتزقة من آثار سلبية على التمتع بحقوق الإنسان، لا سيما حق الشعوب في تقرير المصير.
    That initiative, which we absolutely must encourage, constitutes a very important step enabling us to deal, within the framework of the United Nations system, with the very delicate issue of missiles, which, despite their peaceful applications, are first and foremost fearsome delivery vehicles for weapons of mass destruction. UN إن هذه المبادرة التي يتعين علينا أن نشجعها بشكل مطلق، تشكل خطوة هامة جدا تمكننا من التعامل في إطار منظومة الأمم المتحدة مع مسألة القذائف البالغة الحساسية التي تعتبر أولا وقبل كل شيء - رغم تطبيقاتها السلمية - من وسائل الإيصال المرعبة لأسلحة الدمار الشامل.
    1. The Government of Cuba emphasized that it attaches great importance to the efforts which have been undertaken within the framework of the United Nations system to promote a life sciences ethic, and in particular with the aim of the effective realization of the right of all individuals and peoples without distinction of any kind to access to the benefits of scientific and technological progress. UN 1- أكدت حكومة كوبا أنها تولي أهمية كبيرة للجهود التي بذلت في إطار منظومة الأمم المتحدة لتكريس أخلاقيات علوم الحياة، وخاصةً ما بُذل منها بغرض الإعمال الفعلي لحق جميع الأفراد والشعوب دون تمييز أياً كان نوعه في الاستفادة من منافع التقدم العلمي والتكنولوجي.
    53. In view of the serious consequences and losses resulting from the above-mentioned practices and with a view to improving fisheries governance, several initiatives have been undertaken within the framework of the United Nations system and regional fisheries management organizations and arrangements, as described below. UN 53 - ونظرا للعواقب الخطيرة والخسائر الجسيمة الناجمة عن الممارسات السالفة الذكر وعملا على تحسين إدارة مصائد الأسماك، نفذت، في إطار منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عدة مبادرات يرد وصفها فيما يلي.
    71. Although a few global conferences have been held within the framework of the United Nations system to tackle urban issues during the intervening years, they have focused on specific aspects of urban development and were generally attended by representatives of national Governments. UN 71 - ورغم أنه قد عقد القليل من المؤتمرات العالمية في إطار منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الحضرية خلال السنوات الفاصلة، فقد ركزت مدة المؤتمرات على جوانب محددة للتنمية الحضرية وكان يحضرها بشكل عام ممثلون للحكومات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more