"france and morocco" - Translation from English to Arabic

    • فرنسا والمغرب
        
    France and Morocco would, under their respective law on penal procedure, formulate an official denunciation. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    Participants included the ombudsman institutions of Austria, France and Morocco, as well as the NHRI of Ireland. UN وضم المشاركون مؤسسات أمناء المظالم في كل من فرنسا والمغرب والنمسا وكذلك المؤسسة الوطنية الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    His country, together with France and Morocco, would again be introducing a draft resolution on the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance to commemorate the entry into force of that important instrument. UN و إن بلده سيقدم مرة أخرى بالاشتراك مع فرنسا والمغرب مشروع قرار بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، احتفالا ببدء نفاذ ذلك الصك الهام.
    However, its owner, Mr. Frédéric Lafont, is a French national who holds bank accounts in Luxembourg, Monaco and Switzerland and has made several purchases of aircraft from companies in France and Morocco in the past two years. UN بيد أن مالكها، السيد فريدريك لافون، مواطن فرنسي لديه حسابات مصرفية في سويسرا ولكسمبرغ وموناكو، وقام بعدة عمليات شراء لطائرات من شركات في فرنسا والمغرب في العامين الماضيين.
    It was convened jointly by the Governments of France and Morocco, with the support of UNDP, the World Bank, the European Commission and member countries of the European Union, and attended by 300 experts from all over the world. UN وشاركت في عقدها حكومتا فرنسا والمغرب بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي واللجنة اﻷوروبية والبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وحضرها ٣٠٠ خبير من جميع أنحاء العالم.
    Moreover, it was troubling that the 2006 report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Western Sahara had never been formally released owing to political pressure from France and Morocco. UN وعلاوة على ذلك، من المثير للقلق أن تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006 بشأن حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية لم يصدر رسميا قط بسبب الضغوط السياسية من فرنسا والمغرب.
    9. At the same plenary meeting, the Conference elected, by acclamation, France and Morocco in the office of the Presidency of the Conference. UN 9 - وفي الجلسة العامة نفسها، انتخب المؤتمر بالتزكية فرنسا والمغرب لرئاسة المؤتمر.
    2. Following statements by the representatives of France and Morocco and the observers for Argentina, Egypt, Spain and Canada, the Commission adopted the report, as orally amended during the discussion. UN ٢ - وعقب أن أدلى ببيانات ممثلا فرنسا والمغرب والمراقبون عن اﻷرجنتين ومصر وأسبانيا وكندا، اعتمدت اللجنة التقرير، بصيغته المعدلة شفويا أثناء المناقشة.
    One of the most recent occasions on which the European Union underscored its dedication to the CTBT was at the sixth Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT held in New York on 24 and 25 September and co-chaired by France and Morocco. UN وإحدى أحدث المناسبات التي أكدّ فيها الاتحاد الأوروبي على إخلاصه لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كان هو المؤتمر السادس بشأن تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ الذي عقد في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر وشاركت رئاسته فرنسا والمغرب.
    On 23 September 2010, the Friends of the CTBT (Australia, Canada, Finland, Japan and the Netherlands) and the Article XIV Coordinators (France and Morocco), co-hosted the fifth ministerial meeting on the CTBT in New York. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 2010، شاركت مجموعة " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل " (أستراليا وفنلندا وكندا وهولندا واليابان)، وفريق منسقي المادة الرابعة عشرة (فرنسا والمغرب)، في استضافة الاجتماع الوزاري الخامس بشأن معاهدة حظر التجارب النووية الذي عُقد في نيويورك.
    18. In the course of the follow-up to the 2009 article XIV conference, and in accordance with paragraph 11 (c) of the Final Declaration, France and Morocco, which presided over that Conference, were selected as coordinators of the process " to promote cooperation, through informal consultations with all interested countries, aimed at promoting further signatures and ratifications " . UN 18 - وفي سياق متابعة مؤتمر المادة الرابعة عشرة لعام 2009، ووفقا لأحكام الفقرة 11 (ج) من الإعلان الختامي، وقع الاختيار على فرنسا والمغرب اللتين تولتا رئاسة ذلك المؤتمر، لتكونا الدولتين المنسقتين لعملية " تعزيز التعاون، من خلال مشاورات غير رسمية مع جميع البلدان المهتمة، بهدف الترويج لمزيد من التوقيعات والتصديقات " .
    18. In the course of the follow-up to the 2009 article XIV conference, and in accordance with paragraph 11 (c) of the Final Declaration, France and Morocco, which presided over that Conference, were selected as coordinators of the process " to promote cooperation, through informal consultations with all interested countries, aimed at promoting further signatures and ratifications " . UN 18 - وفي سياق متابعة مؤتمر المادة الرابعة عشرة لعام 2009، ووفقا لأحكام الفقرة 11 (ج) من الإعلان الختامي، وقع الاختيار على فرنسا والمغرب اللتين تولتا رئاسة ذلك المؤتمر، لتكونا الدولتين المنسقتين لعملية " تعزيز التعاون، من خلال مشاورات غير رسمية مع جميع البلدان المهتمة، بهدف الترويج لمزيد من التوقيعات والتصديقات " .
    1. Mr. Rutilo (Argentina), speaking also on behalf of France and Morocco, said that Cape Verde, Georgia, India, Mongolia, New Zealand, Paraguay, Ukraine and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined in sponsoring the draft resolution, which urged States to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a matter of priority. UN 1 - السيد روتيلو (الأرجنتين): تكلّم أيضاً بالنيابة عن فرنسا والمغرب فقال إن أوكرانيا وباراغواي وجورجيا والرأس الأخضر وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) ومنغوليا ونيوزيلندا والهند انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار، الذي يحثّ الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كمسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more