The two Western European and other States for two vacancies are France and the United States of America. | UN | والدولتان المرشحتان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل مقعدين شاغرين هما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
The two Western European and other States, for two vacancies, are France and the United States of America. | UN | والدولتان المرشحتان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل مقعدين شاغرين هما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Subsequently, France and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وانضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
France and the United States of America have no knowledge of design details of the centrifuge technology that is in the black box. | UN | ولا تعرف فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية أي شيء عن التفاصيل المتعلقة بتصميم تكنولوجيا الطرد المركزي التي يتضمنها الصندوق الأسود. |
During the reporting period, the Governments of France and the United States of America made financial contributions to support the travel of participants to the Forum. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مساهمات مالية لدعم سفر المشاركين إلى المنتدى. |
13. Before the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of France and the United States of America. | UN | 13 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية ببيانين. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2010/602, submitted by France and the United States of America. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2010/602، قدمته فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Members of the Council have before them document S/2010/602, which contains the text of a draft resolution submitted by France and the United States of America. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2010/602 التي تتضمن نص مشروع قرار قدمته فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Specific training on human rights directed at agents of public order and to those in charge of penitentiary institutions is carried out with the cooperation of France and the United States of America. | UN | وتُنظَّم دورة تدريبية خاصة في مجال حقوق الإنسان لموظفي القطاع العام والمكلفين بالمؤسسات السجنية بالتعاون مع فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
In order to promote an agreed resolution of the dispute over Western Sahara, the Governments of France and the United States of America hereby guarantee performance of this agreement by the parties hereto.* | UN | من أجل تعزيز تسوية متفق عليها للنـزاع على الصحراء الغربية، تضمن حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية تنفيذ هذا الاتفاق من جانب الطرفين*. |
It was organized in collaboration with the Government of Togo, with funding from the OAU/African Union, the African Centre for Strategic Studies and the Embassies of France and the United States of America in Togo. | UN | وقد نُظمت هذه الحلقة بالتعاون مع حكومة توغو وبتمويل من منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي والمركز الأفريقي للدراسات الاستراتيجية وسفارتي فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية في توغو. |
We would like to take this opportunity to appeal to all Member States, stakeholders and international partners to provide the agencies set up with the means to carry out their missions effectively, as some fraternal countries already do, notably France and the United States of America. | UN | ومن هذا المنبر، أناشد جميع الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية والشركاء الدوليين أن يتيحوا لهذه الهياكل المنشأة الوسائلَ التي تكفل لها أداء مهامها على نحو فعال، على نحو ما قامت به بالفعل بعض البلدان الصديقة التي تُعد فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية من أبرزها. |
The Canadian MIF forces were re-hatted as United Nations peacekeepers until 31 July; the MIF forces from France and the United States of America left by 30 June. | UN | وأُعيد تعيين الكنديين في أفراد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات باعتبارهم حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة حتى 31 تموز/يوليه؛ أما أفراد تلك القوة من فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية فقد انتهت عملية مغادرتهم لهايتي في 30 حزيران/يونيه. |
Decision: The draft resolution (S/2003/824) received 13 votes in favour, none against and 2 abstentions (France and the United States of America), and was adopted as resolution 1506 (2003). | UN | قرار: حصل مشروع القرار ( S/2003/824 )على 13 صوتا مقابل لا شيء مع امتناع عضوين عن التصويت (فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية)، واعتمد المشروع بوصفه القرار 1506 (2003). |
75. The representative of Germany, supported by the representatives of France and the United States of America, stressed that neither the name of the individual nor the name of the organization referred to by the representative of Viet Nam were listed on the lists of terrorists issued by competent bodies nor on the list of terrorists compiled by the European Union. | UN | 75 - وأكد ممثل ألمانيا وأيده في ذلك ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية أن لا اسم الشخص المذكور ولا اسم المنظمة اللذين ذكرهما ممثل فييت نام يردان في القوائم التي تعدها الأجهزة المختصة باسماء الإرهابيين وفي القوائم التي يعدها الاتحاد الأوروبي بأسمائهم. |
39. After the vote, the representatives of Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (also on behalf of France and the United States of America), India and Pakistan made statements in explanation of vote (see A/C.1/61/PV.21). | UN | 39 - وبعد التصويت، أدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (أيضا باسم فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية) والهند وباكستان (انظر A/C.1/61/PV.21). |
27. The dialogue is chaired by the Foreign Minister of Guinea and attended by representatives of the Guinean Government, the opposition parties, France and the United States of America, the International Organization of la Francophonie (OIF), the European Union and the United Nations Development Programme (UNDP) in Guinea. | UN | 27 - ويترأس الحوار وزير خارجية غينيا، ويحضره ممثلون عن الحكومة الغينية وأحزاب المعارضة، وكذلك ممثلون عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا. |
In light of the presence of the counter-terrorism coalition in the territory of Djibouti, the exchange of information between the national security services and friendly countries (such as France and the United States of America) and with the International Criminal Police (Interpol) has also been strengthened. | UN | ومن جهة أخرى، ونظرا لوجود قوات التحالف ضد الإرهاب في إقليم جيبوتي، فقد تكثّف تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن الوطنية والبلدان الصديقة (ولا سيما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية)، فضلا عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
On 27 October, during informal consultations, the delegations of France and the United States of America informed Council members among other matters that fighting was taking place in the Democratic Republic of the Congo around the towns of Pepa, Moba and Kalemie and that, according to RCD, the Government forces had launched an offensive. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، وفي أثناء مشاورات غير رسمية، أطلع وفدا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية أعضاء المجلس على أمور من بينها أن القتال يدور في جمهورية الكونغو الديمقراطية حول مدن بيبا وموبا وكاليميي، وأن قوات الحكومة قامت بشن هجوم، وفقا لأقوال التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية . |
Also, the security guarantees given by the authorities have convinced nationals of the Central African Republic who had taken refuge in embassies (of France and the United States of America) or who were in hiding after the attempted coup d'état to come out. | UN | ومن ناحية أخرى، أدت الضمانات الأمنية التي قدمتها السلطات إلى خروج مواطني أفريقيا الوسطى الذين كانوا لاجئين في سفارتين (سفارتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية) أو الذين كانوا مختفين منذ حدوث الانقلاب. |