"france recommended" - Translation from English to Arabic

    • وأوصت فرنسا
        
    • أوصت فرنسا
        
    • أوصتها
        
    France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوروندي تشريعات تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كقانون الأسرة والإرث على وجه الخصوص.
    France recommended that the Government bring these criminal laws into line with international norms with respect to privacy and non-discrimination. UN وأوصت فرنسا بأن تعمل بربادوس على جعل هذه القوانين الجنائية منسجمة مع القواعد الدولية المتعلقة بالخصوصية وعدم التمييز.
    France recommended that Botswana put an end, de jure and de facto, to the practice of corporal punishments in traditional judicial systems. UN وأوصت فرنسا بأن تضع بوتسوانا حداً، من حيث القانون والواقع، لممارسة العقوبة البدنية في النظم القضائية التقليدية.
    Lastly, France recommended that the Republic of Korea sign the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأخيراً أوصت فرنسا بأن توقع جمهورية كوريا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    With regard to reducing poverty among children in half by 2010, France recommended and encouraged further information on such steps. UN وفيما يتعلق بالحد من الفقر بين الأطفال وخفضه بمقدار النصف بحلول عام 2010، أوصت فرنسا المملكة المتحدة بتقديم مزيد من المعلومات عما يُتَّخذ من خطوات في هذا الاتجاه، وشجعتها على ذلك.
    Furthermore, France recommended that the United Kingdom reflect upon and consider setting a date for signing the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN كما أوصتها بأن تنظر في تحديد موعد للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    France recommended that Botswana ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأوصت فرنسا بأن تصدق بوتسوانا على البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    France recommended that Burundi take all necessary measures to ban secret places of detention, particularly by envisaging the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأوصت فرنسا بأن تتخذ بوروندي جميع التدابير اللازمة لمنع أماكن الاحتجاز السرية، بوسائل منها على وجه الخصوص النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها.
    France recommended that necessary measures be taken to ban this practice. UN وأوصت فرنسا باتخاذ التدابير اللازمة لحظر هذه الممارسة.
    France recommended the reopening of points of passage to and from the Gaza Strip. UN وأوصت فرنسا بإعادة فتح نقاط العبور إلى قطاع غزة ومن هذا القطاع.
    France recommended that Germany take necessary measures to ensure the respect of the CRC to ensure minors are not imprisoned with adults. UN وأوصت فرنسا ألمانيا بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام اتفاقية حقوق الطفل حتى تكفل عدم سجن القاصرين مع الراشدين.
    France recommended Azerbaijan to take all measures to grant access to justice for all women victim of violence, and take measures for their protection and rehabilitation, and to train police authorities on violence against women. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تتخذ كافة التدابير الرامية إلى توفير فرص الوصول إلى العدالة لجميع النساء ضحايا العنف، واتخاذ التدابير لحمايتهن وإعادة تأهيلهن، وتدريب سلطات الشرطة في مجال العنف ضد المرأة.
    France recommended that the Government take the necessary measures to reinforce the campaign again these discriminatory practices and violence against women. UN وأوصت فرنسا الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحملة التي تقوم بها تشنها لمكافحة هذه الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء.
    France recommended that Guatemala ratify the Rome Statute of the ICC. UN 45- وأوصت فرنسا بأن تصدق غواتيمالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    France recommended that Ukraine take all measures necessary to ensure that all acts of violence against journalists be investigated and that appropriate punishments are meted out. UN وأوصت فرنسا أوكرانيا باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان التحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة ضد الصحفيين وفرض العقوبات الملائمة.
    Noting that the Netherlands has signed the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended that it ratify the Convention as soon as possible. UN وأوصت فرنسا بأن تصدق هولندا في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مشيرة إلى أن هولندا قد وقعت على هذه الاتفاقية.
    France recommended that Botswana adopt the necessary measures to combat discrimination of all kinds, including those based on sexual orientation, gender, colour, religion and political opinion. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوتسوانا التدابير اللازمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك أشكال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وعلى الجنسانية، واللون، والدين والرأي السياسي.
    France recommended that the Bahamas rapidly sign and ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as announced at the session. UN وأوصت فرنسا بأن تسارع جزر البهاما إلى التوقيع والمصادقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما أعلن عنه في الدورة.
    Also, with respect to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended to Poland that it should set a date for its ratification. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    With regard to reducing poverty among children in half by 2010, France recommended and encouraged further information on such steps. UN وعن التقليل من الفقر بين الأطفال إلى النصف بحلول عام 2010، أوصت فرنسا المملكة المتحدة بتقديم مزيد من المعلومات عما يتخذ من خطوات في هذا الاتجاه، وشجعتها على ذلك.
    Also, with respect to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended to Poland that it should set a date for its ratification. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    Noting that the Netherlands has signed the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended that it ratify the Convention as soon as possible. UN وإذ لاحظت فرنسا أن هولندا قد وقّعت على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد أوصتها بالتصديق على هذه الاتفاقية في أقـرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more