"fraternal countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الشقيقة
        
    • بلدان شقيقة
        
    • الدول الشقيقة
        
    • بلدين شقيقين
        
    • البلدان الصديقة التي
        
    • والشقيقة
        
    They have also sought to isolate Venezuela from very dear fraternal countries on the continent and in the world. UN لقد حاولوا أيضا عزل فنزويلا عن بعض من أعز البلدان الشقيقة لها في القارة والعالم.
    The Latin American Parliament has played a very important role in consolidating democratic values in the fraternal countries that are part of the Latin American community. UN إن برلمان أمريكا اللاتينية يضطلع بدور هام للغاية في توطيد القيم الديمقراطية في البلدان الشقيقة التي هي جزء من مجموعة أمريكا اللاتينية.
    The friendly handling of the situation by fraternal countries showed its value in bringing together the Central Americans, who today are marching, full of resolve, down the road to reconciliation, integration and peace. UN واتضحت قيمة معالجة البلدان الشقيقة الودية للحالة في جمعها بين سكان أمريكا الوسطى، الذين يسيرون اليوم بحزم كامل على طريق المصالحة والتكامل والسلم.
    Today this interference affects Chile and other fraternal countries of the Southern Cone of Latin America. UN وهذا التدخل يؤثر اليوم على شيلي وعلى بلدان شقيقة أخرى في المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية.
    The growing closeness between fraternal countries has the effect of uniting efforts to solve common problems, and it is not a threat to anyone's security or interests. UN فالتقـــارب المتزايد بين بلدان شقيقة يوحد الجهود لحل المشاكل المشتركة، ولا يشكل تهديدا ﻷمن ومصالح أحد.
    Qatar cooperates with fraternal countries on combating terrorism through the exchange of information and the provision of assistance in implementing the resolutions of the Security Council. UN يوجد تعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الشقيقة بشأن تبادل المعلومات وتوفير المساعدة لتطبيق قرارات مجلس الأمن.
    Nicaragua appeals to the countries of Latin America and the Caribbean, Asia and Africa to join the initiatives of all fraternal countries to unite in defence of the human rights of migrants. UN وتناشد نيكاراغوا بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا وأفريقيا أن تنضم إلى المبادرات التي تقوم بها جميع البلدان الشقيقة للكتابة دفاعا عن حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    The fraternal countries of Central America have gone through tumultuous times, especially in the last phase of the cold war in the 1980s, when they were enmeshed in a web of conflicting external interferences. UN إن البلدان الشقيقة في أمريكا الوسطى مرت بأوقات مضطربة، لا سيما في المرحلـة اﻷخيرة من الحرب الباردة في الثمانينات، عندما سقطت فريسة التدخلات الخارجية المتضاربة.
    We support the statements made earlier by the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China, as well as the institutional and collective statements made by the fraternal countries of the Andean Community of Nations and the Rio Group. UN ونعرب عن تأييدنا للبيانين اللذين أدلت بهما في وقت سابق حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، وكذلك للبيانات المؤسسية والجماعية التي أدلت بها البلدان الشقيقة في جماعة دول الإنديز ومجموعة ريو.
    Since its establishment, the United Arab Emirates has recognized the importance of economic and cultural cooperation between friendly and fraternal countries; this carries with it economic and social benefits and gains for all parties. UN ولقد أدركت دولة الإمارات العربية المتحدة منذ نشأتها أهمية التعاون الاقتصادي والثقافي بين البلدان الشقيقة والصديقة لما فيه من فوائد ومكاسب اقتصادية واجتماعية لجميع الأطراف المتعاونة.
    With those guidelines, which Ecuador is pleased to find are similar to those of other fraternal countries, we plan to embark on the path to be followed by this Conference in the future, which we hope will lead us step by step to objectives of peace and fraternity, the reduction of tensions and the effective limitation of the means of war. UN ويسر إكوادور أنها تخطط بهذه المبادئ، التي تجد أنها تتشابه مع مبادئ البلدان الشقيقة الأخرى، أن نتابع السير على المنهج الذي يعتزم المؤتمر أن يتبعه في المستقبل، والذي نأمل أنه سيؤدي بنا خطوة خطوة نحو تحقيق أهداف السلم والأخوة وتخفيف حدة التوترات والحد بشكل فعال من وسائل الحرب.
    On behalf of the valiant people of Côte d'Ivoire, I would like to avail myself to this lofty tribunal to thank the fraternal countries of ECOWAS, all African Countries and all friendly countries who, since the outbreak of this crisis, have tirelessly given us their support. UN وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار الباسل، أود أن أغتنم هذه الفرصة التي أتاحها لي هذا المحفل السامي لكي أتوجه بالشكر إلى البلدان الشقيقة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وغلى جميع البلدان الأفريقية وكل البلدان الصديقة التي ما فتئت تقدم الدعم لنا بشكل دؤوب منذ اندلاع هذه الأزمة.
    Faithful to the principle of solidarity, which has always inspired our policies, and in favour of genuine cooperation through concrete projects, my country is doing its utmost, within its means, to respond to the requests of fraternal countries for expertise and technical assistance. UN ووفاء لمبدأ التضامن الذي ألهم سياساتنا دائما، وخدمة للتعاون الحقيقي من خلال المشاريع الهامة، فإن بلدي يبذل قصارى جهده، ضمن ما يملكه من الوسائل، لكي يستجيب إلى طلبات البلدان الشقيقة بالخبرات والمساعدات التقنية.
    In this new century and following the events of 24 December 1999, Côte d'Ivoire intends to promote national reconciliation and to strengthen its ties to the United Nations and to all fraternal countries, including Angola. UN إن كوت ديفوار عازمة، في هذا القرن الجديد وفي أعقاب أحداث 24 كانون الأول/ديسمبر 1999، على الدخول في حقبة جديدة من التصالح فيما بين أبنائها وعلى تعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة ومع جميع البلدان الشقيقة ومنها أنغولا.
    Chile extends a hearty welcome to the new Member States of our Organization, Kiribati, Nauru and the Kingdom of Tonga, fraternal countries of the Pacific community. UN وترحب شيلي ترحيبا حارا بالدول الجديدة اﻷعضاء في منظمتنا أي مملكة تونغا وكيريباس وناورو وهي بلدان شقيقة من مجتمع المحيط الهادئ.
    Chile, which has become a host country for immigration from neighbouring countries, recently enacted a law under which amnesty was granted to over 50,000 illegal immigrants from fraternal countries who have come to our country to seek a better future for themselves and their families. UN وقد سنّت شيلي، التي أصبحت الآن بلدا مضيفا للهجرة القادمة من البلدان المجاورة، مؤخرا قانونا تمنح بموجبه العفو العام لقرابة 000 50 مهاجر غير قانوني من بلدان شقيقة جاءوا إلى بلدنا بحثا عن مستقبل أفضل لأنفسهم ولأسرهم.
    From there, with the added strength of the seven fraternal countries that joined it, that voice resounded throughout the Andean Community, Mexico, the United States of America, Canada, the Rio Group, the Organization of American States (OAS), the European Union and Japan, to mention only the most recent cases. UN وهكذا، وبالقوة الإضافية لسبعة بلدان شقيقة انضمت إلينا، دوى ذلك الصوت في شتى أنحاء جماعة دول الأنديز والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وكندا ومجموعة ريو ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي واليابان، على سبيل المثال على أحدث الحالات لا الحصر.
    The sides unanimously noted the usefulness and timeliness of the Ashgabat meeting, which helped strengthen mutual understanding and confidence, and clarify positions on key issues concerning relations among the five fraternal countries. UN وأجمعت اﻷطراف على فائدة وأهمية اجتماع أشهاباد الذي ساعد على تعزيز التفاهم والثقة وتوضيح المواقف بشأن القضايا الرئيسية في مجال العلاقات بين الدول الشقيقة الخمس.
    We will do all we can to help our neighbour and its fraternal, Arab, Muslim people to emerge from its terrible trial, by participating with other fraternal countries in the Committee which it was decided to form by the last session of the Arab Foreign Ministers which was held in Cairo. We hope this Committee will receive the cooperation of the United Nations. UN وسوف نعمل بكل جهد ممكـــن على مساعدة شعبه العربي المسلم الشقيق والجــار، في الخروج من محنته العصيبة، من خلال مشاركتنا مع الدول الشقيقة اﻷخرى في اللجنة التي قــــرر مجلس وزراء خارجية الدول العربية في دورته اﻷخيــرة التي عقدت في القاهرة، تشكيلها، آملين أن تلقى هذه اللجنة من اﻷمم المتحدة كل تعاون.
    Likewise, in the context of the conflict between Ethiopia and Eritrea, we should recall Algeria's tireless efforts at the helm of the OAU to put an end to that war between two fraternal countries and to lay the groundwork for a just and lasting political settlement between them. UN وفي سياق الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، ينبغي بالمثل أن نشير إلى جهود الجزائر التي لا تعرف الكلل في توجيه دفة منظمة الوحدة الأفريقية من أجل وضع حد لتلك الحرب بين بلدين شقيقين وتمهيد الطريق أمام التوصل إلى تسوية سياسية عادلة ودائمة بينهما.
    Morocco remains prepared to share with friendly, fraternal countries its experience in the work we have done on raising awareness, preventing and providing treatment for this scourge. UN ويعرب المغرب عن استعداده المستمر لإطلاع البلدان الصديقة والشقيقة على تجربته فيما قمنا به من عمل لإذكاء الوعي والوقاية وتوفير العلاج من هذا الشر المستطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more