"fraudulent practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الاحتيالية
        
    • ممارسات احتيالية
        
    • ممارسات الغش
        
    • أساليب الاحتيال
        
    The project appears to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. UN ويبدو أن المشروع مهتم بدراسة الممارسات الاحتيالية التي لها أثر اقتصادي كبير.
    The Elements of fraudulent practices Targeting at Trade Policy Measures UN عناصر الممارسات الاحتيالية التي تستهدف تدابير السياسات التجارية
    For chemicals and textile products whose identification requires laboratory research, such fraudulent practices may be applied. UN وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية.
    The measures specified include penalties for private employment agencies which engage in fraudulent practices and abuses, including their prohibition. UN وتشمل التدابير المحددة فرض عقوبات على وكالات التوظيف الخاصة التي تنخرط في ممارسات احتيالية وتجاوزات، بما في ذلك حظرها.
    . prevention of fraudulent practices. UN :: منع ممارسات الغش.
    Such fraudulent practices should be examined with a view to eliminating the existing legal vacuum. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات الاحتيالية بغية إزالة الفراغ القانوني القائم.
    It was also observed that fraudulent practices that affected international commerce had not been sufficiently addressed by international bodies, particularly with respect to their commercial aspects. UN ولوحظ أيضا أن الهيئات الدولية لم تتناول على نحو كاف الممارسات الاحتيالية التي تؤثر على التجارة الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بجوانبها التجارية.
    Another consequence is that around Pound2.5 billion are overpaid in tax credits due to fraudulent practices. UN ومن العواقب الأخرى المترتبة على ذلك دفع مبالغ زائدة على حساب الإعفاءات الضريبية تقدر بحوالي 2.5 مليار جنيه إسترليني بسبب الممارسات الاحتيالية.
    The project would appear to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. UN 18- ويبدو أن المشروع معني بدراسة الممارسات الاحتيالية ذات الأثر الاقتصادي الكبير.
    The aim of the party who resorts to fraudulent practices is to avoid paying the trade policy measure or to avoid being subject to any other non-payable measures. UN 18- ويهدف الطرف الذي يلجأ إلى الممارسات الاحتيالية إلى تفادي سداد ما تفرضه تدابير السياسات التجارية أو اجتناب الخضوع لأي تدبير آخر لا يفرض سدادا.
    At its thirty-fifth session in 2002, the Commission first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 2002، نظرت اللجنة لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثّر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.
    It was felt that fraudulent practices that affected international commerce had not been sufficiently addressed by international bodies, particularly with respect to their commercial aspects. UN ورئي أن الهيئات الدولية لم تتناول على نحو كاف الممارسات الاحتيالية التي تمس بالتجارة الدولية، خصوصا فيما يتعلق بجوانبها التجارية.
    They noted that slow progress in this area was the result partly of outmoded transit documentation and partly because poor documentation procedures facilitated fraudulent practices. UN ولاحظوا أن التقدم البطيء في هذا المجال هو نتيجة مستندات المرور العابر العتيقة من جانب وﻷن إجراءات المستندات الرديئة تؤدي من جانب آخر إلى تسهيل الممارسات الاحتيالية.
    Many participants recognized the importance of technological security measures in protecting customers from fraudulent practices and safeguarding the integrity of identification documents and the supporting information systems. UN واعترف مشاركون عديدون بأهمية تدابير الأمن التكنولوجي في حماية الزبائن من الممارسات الاحتيالية والحفاظ على سلامة وثائق الهوية ودعم نظم المعلومات.
    (2) There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention. UN (2) يكون للاحتيال بُعد أو نطاق اقتصادي خطير الشأن: هذا العنصر جانب مهم في الممارسات الاحتيالية التي تهدف إلى المراوغة في التدابير.
    History At its thirty-fifth session in 2002, UNCITRAL first considered whether the problem of fraudulent practices of an international character resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، عام 2002، نظرت الأونسيترال لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية.
    Developing countries should be provided with legal aid and technical assistance for the purpose of training their magistrates and agents with a view to formulating national legislation to effectively combat the illicit traffic and strengthen national capacities to detect, prevent and punish fraudulent practices. UN وكما شدد على ضرورة تزويد البلدان النامية بالمساعدة القانونية والتقنية بغرض تدريب القضاة والموظفين وذلك بهدف صياغة تشريع وطني من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بفعالية، وتعزيز القدرات الوطنية على كشف الممارسات الاحتيالية ومنعها والمعاقبة عليها.
    2.9 Finally, the author claims that the failure of the State party's courts to uphold his claims against the aforementioned bank in relation to his loan contract constituted a violation of article 26, as he was denied the protection of the law against what he claims to have been the bank's fraudulent practices. UN 2-9 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أن عدم قبول المحاكم في الدولة الطرف الدعوى القانونية التي رفعها ضد المصرف السابق ذكره فيما يتعلق بعقد القرض يشكل انتهاكاً للمادة 26، إذ إنه حرم من حماية القانون مما يزعم أنها ممارسات احتيالية من جانب المصرف.
    178. The STCW Subcommittee, in considering the outcome of a study on unlawful practices associated with certificates of competency, had also considered whether there was a need to develop guidance on appropriate disciplinary measures or sanctions of sufficient severity against persons involved in fraudulent practices. UN 178 - ولدى نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإجازتهم واضطلاعهم بأعمال المراقبة، في نتائج دراسة أعدت عن الممارسات غير المشروعة المرتبطة بشهادات الكفاءة، عمدت أيضا إلى النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لوضع توجيهات تتعلق باتخاذ تدابير تأديبية مناسبة أو توقيع جزاءات، تتسم بدرجة كافية من الشدة ضد الأشخاص الضالعين في ممارسات احتيالية.
    84. The developing countries should be provided with legal aid and assistance for the purpose of training their magistrates and agents concerned with a view to the formulation of national legislation that would make it possible to effectively combat the illicit traffic and strengthen national capacities to detect, prevent and punish fraudulent practices. UN ٤٨- ويجب أن تحصل البلدان النامية على مساعدة قانونية وعلى مساعدة لتدريب الموظفين المعنيين ورجال القضاء على وضع قوانين وطنية تسمح بمكافحة الاتجار غير المشروع بفعالية وتعزيز القدرات الوطنية للكشف عن ممارسات الغش ومنعها وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more