"fraudulently" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق الاحتيال
        
    • بطرق احتيالية
        
    • بالاحتيال
        
    • عن طريق الغش
        
    • عن طريق التحايل
        
    • بطريقة احتيالية
        
    • بالتدليس
        
    • بشكل احتيالي
        
    • زورا
        
    • عن طريق التدليس
        
    • بطريق الاحتيال
        
    • بالغش
        
    • بوسائل احتيالية
        
    • بطريق الغش
        
    • تدليسي
        
    Most of these agricultural properties were acquired fraudulently. UN وقد تمت حيازة القسم الأكبر من هذه الأراضي الزراعية عن طريق الاحتيال.
    Recovery of fraudulently claimed rental subsidy UN استرداد إعانة إيجار جرت المطالبة بها عن طريق الاحتيال
    The United States recognizes that fraudulently obtained citizenship may be revoked even if the individual is rendered stateless as a result. UN ويجوز في الولايات المتحدة إلغاء الجنسية المكتسبة بطرق احتيالية حتى وإن أصبح الشخص عديم الجنسية نتيجة لذلك.
    Other property belonging to Mr. Ostreicher, such as agricultural property and equipment, was fraudulently confiscated and unlawfully sold. UN وصودرت بالاحتيال أيضاً ممتلكات أخرى للسيد أوستريتشير، كأراضٍ زراعية وآلات، وبيعت على نحو غير قانوني.
    Mr. Trutschler used his positions to fraudulently obtain in excess of $4.3 million to the financial disadvantage of UNMIK. UN واستغل السيد تروتشلر منصبيه للحصول عن طريق الغش على ما يتجاوز 4.3 ملايين دولار مما أضر بالبعثة ماليا.
    Nationality obtained fraudulently is excluded; UN ولا يعتد بالجنسية المتحصَّل عليها عن طريق التحايل على القانون؛
    fraudulently bagged Ivorian cocoa, therefore, commands a more favourable trading price than it would otherwise. UN ولذلك، يقتضي الكاكاو الإيفواري المعبَّأ في أكياس بطريقة احتيالية سعراً تجارياً مواتياً أكثر مما ينبغي أن يكون عليه.
    Of course, the issue of stateless persons residing unlawfully in the territory of the host country is sensitive, as some undocumented migrants may fraudulently claim that they are stateless. UN ومن المؤكد أن مسألة عديمي الجنسية الموجودين بصفة غير قانونية في إقليم الدولة المستقبلة مسألة دقيقة، لأن بعض فئات المهاجرين غير القانونيين قد يدعون أنهم في وضع عديمي الجنسية بالتدليس.
    Recovery of fraudulently claimed entitlements UN استرداد استحقاقات جرت المطالبة بها عن طريق الاحتيال
    It's a shame I can't accept money you obtained fraudulently. Open Subtitles من المؤسف أنني لا أستطيع أن أقبل مالاً . حصلت عليه عن طريق الاحتيال
    These are fraudulently obtained IRS refund checks. Open Subtitles هذه عن طريق الاحتيال يحتوون على شيكات عوائد تخص الاداره
    OIOS found that the subject of the investigation had misled staff members, who had legitimate travel requests, in order to facilitate his obtaining monies fraudulently. UN ووجد المكتب أن الشخص الخاضع للتحقيق قد ضلَّل الموظفين، الذين كانت لديهم طلبات سفر شرعية، لتسهيل حصوله على المال بطرق احتيالية.
    The Group has repeatedly requested information from Ugandan customs authorities about seizures of fraudulently imported or exported gold, but has received no information in this regard. UN وطلب الفريق مرارا الحصول على معلومات من السلطات الجمركية الأوغندية عن مضبوطات الذهب المستورد أو المصدَّر بطرق احتيالية ولكنه لم يتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Mr. García cannot re-enter the United States of America as he lost his permanent residence status there; he cannot be returned to Colombia, his point of departure when he first came to Barbados, since he had apparently travelled to Barbados on a fraudulently obtained Colombian passport in a false name. UN ولا يستطيع السيد غارسيا الدخول من جديد إلى الولايات المتحدة الأمريكية لأنه فقد حقه في الإقامة الدائمة هناك؛ ولا يمكن إعادته إلى كولومبيا، وهي نقطة مغادرته عندما دخل بربادوس لأول مرة، لأنه سافر إلى بربادوس، فيما يبدو، بجواز كولومبي حصل عليه بالاحتيال منتحلاً اسماً مزيفاً.
    The Group is, for example, in possession of certificates issued by the Centre d’évaluation, d’expertise et de certification in Maniema that, private sector operators have insisted, was fraudulently issued. UN فعلى سبيل المثال، لدى الفريق شهادات صادرة عن مركز التقييم والخبرة ومنح الشهادات في مانييما، يصرّ مشغّلو المناجم في القطاع الخاص على أنها صادرة بالاحتيال.
    Other provisions of the Penal Code enable the judicial authorities to prosecute and impose prison sentences on persons fraudulently collecting funds for the purpose of perpetrating acts of terrorism: UN وتخوّل أحكام أخرى من قانون العقوبات للسلطات القضائية أن تلاحق الأشخاص الذين يجمعون عن طريق الغش أموالا مخصصة لارتكاب أعمال إرهابية وأن تفرض عليهم عقوبات بالسجن:
    Nationality obtained fraudulently is excluded; UN ولا يعتد بالجنسية المتحصَّل عليها عن طريق التحايل على القانون؛
    The case, involving eight local judges and two lawyers, relates to allegations that socially owned land was fraudulently conveyed to private owners. UN وتتعلق القضية التي تورط فيها ثمانية قضاة محليين ومحاميان، بادعاءات تقول إن أراض في الملك الجماعي للسكان فُوِّتت بطريقة احتيالية إلى ملاّك من الخواص.
    He further claims that the United Kingdom requested his extradition solely for " conspiracy to fraudulently evade the prohibition on the import of drugs " . UN كما يدَّعي أن المملكة المتحدة لم تطلب تسليمه إلا بسبب " التواطؤ للتهرب بالتدليس من الحظر المفروض على استيراد المخدرات " .
    Where natural persons are concerned, only those who have fraudulently played a personal role in the practices referred to in articles 7 and 8 are liable to the penalties set out in article 20. UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص الطبيعيين، فلا يجوز توقيع العقاب المنصوص عليه في المادة ٠٢ إلا باﻷشخاص الطبيعيين الذين شاركوا شخصياً بشكل احتيالي في الممارسات المقصودة في المادتين ٧ و٨ من القانون.
    Israel fraudulently claims that the aforesaid line approximates the southern borders of Lebanese territorial waters. UN وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    embezzles or fraudulently obtains nuclear material; UN (ج) أو يختلس أو يحصل عن طريق التدليس على مواد نووية؛
    Stealing, robbing or embezzling or fraudulently obtaining nuclear materials is an offence as is demanding such material by threat or intimidation. UN وتعتبر سرقة المواد النووية أو السطو عليها أو اختلاسها أو الحصول عليها بطريق الاحتيال جريمة مثلها مثل المطالبة بهذه المواد باستخدام التهديد أو التخويف.
    Mr. Musaev was looking for individuals and companies whose belongings were subsequently fraudulently misappropriated by the group, and Mr. I. and Mr. K. specifically misled the said individuals and firms, making them sign forged documents. UN فالسيد موسايف كان يبحث عن الأفراد والشركات الذين اختلست المجموعة فيما بعد ممتلكاتهم بالغش في حين أن السيد ي. والسيد ك. كانا يخدعان بالتحديد أولئك الأفراد وتلك الشركات بجعلهم يوقعون على وثائق مزورة.
    No contract has been awarded to issue regular or diplomatic passports, but given past reports, there is a growing concern that thousands of passports may be fraudulently obtained. UN ولم يُمنح أي عقد لإصدار جوازات سفر عادية أو دبلوماسية، لكن بالنظر إلى تقارير سابقة، ثمة مخاوف متزايدة من إمكانية الحصول على جوازات سفر بوسائل احتيالية.
    This is because the author's conviction rests on serious, precise and corroborative circumstantial evidence that he fraudulently accepted racing bets once the races were under way. UN ذلك أن إدانة صاحب البلاغ تقوم على قرائن خطيرة ودقيقة ومتوافقة تفيد بأن صاحب البلاغ قد قبل بطريق الغش مراهنات بعد انطلاق السباقات.
    The two subparagraphs would provide that a time period could be specified, during which the debtor must cooperate with the insolvency representative, and when that period had expired, the discharge would become effective, provided the debtor had cooperated and not acted fraudulently. UN وذكر أن الفقرتين الفرعيتين ستنصان على أنه يمكن تحديد فترة زمنية يتعين على المدين خلالها أن يتعاون مع ممثل الإعسار، وعندما تكون تلك الفترة قد انقضت يصبح إبراء الذمة نافذا، شريطة أن يكون المدين قد تعاون ولم يتصرف على نحو تدليسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more