"free and informed consent" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة الحرة والمستنيرة
        
    • موافقة حرة ومستنيرة
        
    • الموافقة الحرة المستنيرة
        
    • الموافقة الحرة والواعية
        
    • موافقتهم الحرة والمستنيرة
        
    • موافقتهن الحرة والمستنيرة
        
    • موافقة حرة مستنيرة
        
    • موافقتها الحرة المستنيرة
        
    • الحر والمستنير
        
    • الحرة والعليمة
        
    • قبول حر وعن علم
        
    • الموافقة الحرة وعن علم
        
    • على موافقتهم الحرة والواعية
        
    • موافقة حرة وعليمة
        
    • موافقة حرة وواعية
        
    It was observed that many State budgets are oriented towards military expenditures without free and informed consent by the public. UN ولوحظ أن العديد من الميزانيات الحكومية موجهة نحو النفقات العسكرية من دون الموافقة الحرة والمستنيرة للجمهور.
    New legislation, in effect since 2012, reinforced the guarantees of patients' rights with respect to free and informed consent. UN وقد عزّز قانون جديد دخل حيز التنفيذ عام 2012 الضمانات المتعلقة بحقوق المرضى في ما يخص الموافقة الحرة والمستنيرة.
    The mechanism has also drawn attention to the right to land and the duty to be consulted, as well as free and informed consent. UN واسترعت الآلية الانتباه إلى الحق في الأرض وواجب الاستشارة، إضافة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة.
    States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    Also, the draft declaration in its articles 10, 12, 20, 27 and 30 refers to the principle of free and informed consent. UN كما تشير المواد 10 و 12 و 20 و 27 و 30 من مشروع الإعلان إلى مبدأ الموافقة الحرة المستنيرة.
    Administrative measures to protect against medical or scientific experimentation without free and informed consent of persons with disabilities UN التدابير الإدارية للحماية من التجارب الطبية أو العلمية دون الموافقة الحرة والواعية للأشخاص ذوي الإعاقة
    The exercise of legal capacity as recognized in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires that the will and preferences of a person are respected, and allows for the exercise of free and informed consent. UN وتقتضي ممارسة الأهلية القانونية على النحو المعترف به في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة احترام إرادة وأفضليات الشخص، وتتيح له إبداء الموافقة الحرة والمستنيرة.
    F. Legislative and other measures to ensure that any health treatment is provided to persons with disabilities on the basis of their free and informed consent UN واو- معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها لضمان الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص ذوي الإعاقة بخصوص أي علاج صحي
    Further, the Committee is concerned that not all medical experimentation without free and informed consent is prohibited by Chinese law. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن القانون الصيني لا يحظر جميع أنواع الاختبارات الطبية التي تجرى دون الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص الذين تجرى عليهم.
    Medical personnel should be trained on appropriate means of how to obtain free and informed consent from women undergoing sterilization and all written materials relating to sterilization should be translated into the Roma language. UN وينبغي تدريب الموظفين الطبيين على الوسائل المناسبة لمعرفة كيفية الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من النساء اللائي يخضعن لعمليات التعقيم وينبغي ترجمة كل المواد الخطية المتعلقة بالتعقيم إلى لغة الروما.
    Institutionalization and treatment should be based on free and informed consent and the persons concerned should be informed in advance about the intended treatment; UN وينبغي أن يستند الإيداع في المؤسسة والعلاج إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للأشخاص المعنيين وإبلاغهم مسبقاً بالعلاج المزمع؛
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تلتمس تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    States shall seek obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    Institutionalization and treatment should be clearly defined in law, based on free and informed consent and determination by qualified health-care professionals. UN وينبغي أن يعرّف القانون تعريفاً واضحاً الإيداع في هذه المؤسسات والعلاج المقدم فيها، استناداً إلى موافقة حرة ومستنيرة من الأشخاص المعنيين وقرار صادر عن مهنيين طبيين مؤهلين.
    The requirement of free and informed consent is commonly alleged to be ignored in the practice of many mental health facilities. UN ومن الشائع الادعاء بأن اشتراط الموافقة الحرة المستنيرة متجاهَل في ممارسة العديد من مرافق الصحة العقلية.
    Strategies addressing internal displacement should therefore be sufficiently flexible to include and support various scenarios of human adaptation, and ensure that durable solutions are based on free and informed consent. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الاستراتيجيات التي تعالج التشرد الداخلي مرنة بما فيه الكفاية لتشمل وتدعم شتى سيناريوهات التكيف الإنساني، وتضمن أن تستند الحلول الدائمة إلى الموافقة الحرة والواعية.
    In addition, article 25 recognizes that medical care of persons with disabilities must be based on their free and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    The Committee further recommends that the State party establish a confidential, independent complaints mechanism that can be easily accessed by women who allege that they have been subjected to sterilization procedures in the absence of their free and informed consent. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لمعالجة الشكاوى تحترم السرية وتتمتع بالاستقلال ويسهل على النساء اللاتي يدّعين إخضاعهن لإجراءات تعقيم دون طلب موافقتهن الحرة والمستنيرة الوصول إليها.
    The Committee also recommends that the State party ensure that all mental health services are provided with the free and informed consent of the person concerned. UN وتوصيها أيضاً بالحرص على أن تحصل جميع مرافق الصحة النفسية على موافقة حرة مستنيرة من الشخص المعني.
    No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة المستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    34. The Committee recommends that the State party establish mechanisms to ensure that the biological parent has given free and informed consent to adoption, and that the principle of the best interests of the child is given due consideration. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ آليات لضمان أن يكون الوالدان الطبيعيان قد أعربا عن رضاهما الحر والمستنير في أن يتم التبني، وأن تولي الاعتبار الواجب لمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The International Labour Organization Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) refers to the principle of free and informed consent in the context of relocation of indigenous peoples from their land in its article 6. UN فالمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169) تشير إلى مبدأ الموافقة الحرة والعليمة في سياق ترحيل الشعوب الأصلية عن أراضيها.
    and for which the person does not offer herself or himself with free and informed consent [, except: UN ، والتي لا يعرض الشخص نفسه فيها عن قبول حر وعن علم ]، باستثناء :
    Given the special emphasis that the Forum places on indigenous children, youth and women, data collection and disaggregation, with free and informed consent UN ثانيا - الاهتمام الخاص الذي يوليه المنتدى إلى أطفال وشباب ونساء الشعوب الأصلية، وجمع البيانات وتصنيفها، في إطار الموافقة الحرة وعن علم
    Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. UN ويجب إلغاء التشريعات التي تجيز إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات لأسباب إعاقتهم بدون الحصول على موافقتهم الحرة والواعية.
    He also noted that the article should reflect that the storage of hazardous materials should be allowed with the free and informed consent of indigenous peoples. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي لهذه المادة أن تشير إلى وجوب السماح بتخزين المواد الخطرة بموافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة وعليمة.
    (d) Revise the legal provisions that allow detention on mental health grounds or in mental health facilities, and any coercive interventions or treatments in the mental health setting without the free and informed consent by the person concerned. UN (د) مراجعة الأحكام القانونية التي تتيح الاحتجاز على أساس الصحة العقلية أو في مرافق الصحة العقلية، وأية تدخلات أو علاجات قسرية في أماكن الصحة العقلية دون الحصول على موافقة حرة وواعية من الشخص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more