"free and responsible" - Translation from English to Arabic

    • حرة ومسؤولة
        
    • الحر والمسؤول
        
    • الحرة والمسؤولة
        
    • بشكل حر ومسؤول
        
    Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. UN إن لبنان مقبل على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية يقرر فيها اللبنانيون اختيارهم بطريقة حرة ومسؤولة.
    It was fully committed to cooperating with human rights organizations and promoting a free and responsible press. UN وقالت إن حكومتها تلتزم التزاماً تاماً بالتعاون مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والتشجيع على صحافة حرة ومسؤولة.
    Giving effect to democratic principles necessitates the peaceful transition of power, an active and vibrant civil society, human rights defenders, free and responsible media, and effective judicial and independent oversight mechanisms. UN ويحتم تنفيذ المبادئ الديمقراطية نقل السلطة سلميا، وإقامة مجتمع مدني فعال ونابض بالحياة، ووجود مدافعين عن حقوق الإنسان، ووسائط إعلام حرة ومسؤولة وأجهزة قضائية فعالة وآليات إشراف مستقلة.
    Only when the will accompanies the word can the legal codes of the region do anything to support a climate of free and responsible expression. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    San Marino promotes the development of the personalities of young people and educates them about the free and responsible exercise of their fundamental rights. UN وتشجع سان مارينو تنمية شخصية الصغار وتثقفهم بشأن الممارسة الحرة والمسؤولة لحقوقهم الأساسية.
    It advised to maintain in the Constitution the protection of women, especially women at work, in order to allow them to free and responsible decisions regarding their reproductive and sexual life, and the recognition of non-paid domestic labour. UN وأوصت بالتمسك في الدستور بحماية المرأة، وبخاصة المرأة في مكان العمل، للسماح لها باتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأن حياتها الإنجابية والجنسية، والاعتراف بالعمل المنزلي بلا أجر.
    Medical care before, during and after childbirth should be accompanied by family planning policies allowing couples to take free and responsible decisions and steps regarding their families, avoiding the need for illegal abortions. UN والرعاية الصحية التي تقدم قبل وأثناء وبعد ميلاد الطفل ينبغي أن تصحبها سياسات لتنظيم اﻷسرة تتيح لﻷزواج اتخاذ قرارات وخطوات حرة ومسؤولة فيمــا يتعلــق بأسرهــم، وتفادي الحاجة إلى اﻹجهاض غير القانوني.
    It would seek to ensure that the media were free and responsible and that they maintained the highest standards of journalism without prejudice to national security and social harmony. UN وسوف تسعى لضمان أن تكون وسائل الإعلام حرة ومسؤولة وتحافظ على أعلى معايير مهنة الصحافة دون المساس بالأمن القومي والتجانس الاجتماعي.
    Freedom and pluralism are prerequisites of democracy, and the development of a free and responsible press is indeed essential to effective democratization. UN إن الحريــة والتعدديــة همــا شرطــان مسبقان لتحقيق الديمقراطية، وإيجاد صحافة حرة ومسؤولة هو حقا أمر جوهري لتحقيق التحول الفعال إلــى الديمقراطيــة.
    free and responsible communications media are essential for effective democratization. UN ٣٢ - إن وجود وسائط للاتصالات حرة ومسؤولة يعد أمرا أساسيا لﻹرساء الفعال للديمقراطية.
    8. The healthy development and consolidation of a free and responsible national press; UN ٨ - التطوير السليم لصحافة وطنية حرة ومسؤولة وتعزيزها.
    28. Governments did not pay enough attention to creating enabling conditions for the exercise of men's and women's rights to reproductive and sexual health and free and responsible decisions in matters related to sexuality. UN 28 - ولم تول الحكومات اهتماما كافيا لتهيئة الظروف التي تساعد على تمتع الرجل والمرأة بالحقوق الإنجابية والصحة الجنسية واتخاذ قرارات حرة ومسؤولة في المسائل المتصلة بالنشاط الجنسي.
    The High Commissioner noted that NHRIs are central elements of a strong national human rights protection framework that also requires an independent judiciary, effective parliamentary oversight mechanisms, fair administration of justice, a dynamic civil society and free and responsible media. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عناصر حيوية لإطار وطني قوي لحماية حقوق الإنسان يتطلب أيضا سلطة قضائية مستقلة، وآليات رقابة برلمانية فعالة، وإقامة العدل بصورة منصفة، ومجتمعاً مدنياً حيوياً ووسائط إعلام حرة ومسؤولة.
    Working with the country team and other international partners, UNSMIL would also continue to support the political systems and institutions that will strengthen the transition's legitimacy, including better defined relations between the central Government and local authorities and the emergence of free and responsible media. UN وستواصل البعثة أيضاً، بالعمل مع الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقديم الدعم للنظم والمؤسسات السياسية التي من شأنها أن تعزز شرعية عملية التحول، بطرق من بينها تحديد العلاقات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية بشكل أفضل، وإنشاء وسائط للإعلام حرة ومسؤولة.
    24. The Department of Public Information has continued to encourage the development of a free and responsible press as an essential element for effective democratization through its series of regional seminars on promoting pluralistic and independent media. UN ٢٤ - تواصل إدارة شؤون اﻹعلام تشجيع إقامة وسائط إعلام حرة ومسؤولة بوصف ذلك عنصرا أساسيا لﻹرساء الفعال للديمقراطية، وذلك عن طريق سلسلة الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها عن تشجيع إقامة وسائط إعلام تعددية ومستقلة.
    Only when the will accompanies the word can the legal codes of the region do anything to support a climate of free and responsible expression. UN ولا يسع المدونات القانونية في المنطقة أن تحقق أي شيء لتعزيز مناخ من التعبير الحر والمسؤول إلا إذا ما رافقت اﻷفعال اﻷقوال.
    We have no intention of influencing our European neighbours in making a free and responsible choice of the most appropriate formula to govern relationships with foreign partners in the field of political and military security that corresponds to their national interests. UN ولا نعتزم بأي حال التأثير على جيراننا اﻷوروبيين في اختيارهم الحر والمسؤول ﻷنسب الصيغ لتنظيم العلاقات مع الشركاء اﻷجانب في ميدان اﻷمن السياسي والعسكري الذي يناسب مصالحهم الوطنية.
    137. Successful reproductive health care, including family planning programmes, must be based on the principle of free and responsible choice of family size and child-spacing, which includes the ability of men and women to make informed decisions on the number and spacing of their children. UN ٧٣١ - ويجب أن ترتكز الرعاية الناجحة للصحة اﻹنجابية، بما فيها برامج تنظيم اﻷسرة، على مبدأ الاختيار الحر والمسؤول لحجم اﻷسرة والمباعدة بين الولادات الذي يستلزم مقدرة من الرجال والنساء على اتخاذ قرارات واعية بشأن عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات.
    A free and responsible media has remained engrained in democratic movements of Nepal. UN ولا تزال وسائط الإعلام الحرة والمسؤولة متأصلة في الحركات الديمقراطية في نيبال.
    Singapore subscribes to the principle of a free and responsible press that reports the news accurately and objectively. UN وتؤيد سنغافورة مبدأ الصحافة الحرة والمسؤولة التي تبث الأخبار بدقة وموضوعية.
    The State provides conditions for free and responsible parenthood with the measures of social, health and legal protection through upbringing, education and information system, employment policy, housing and tax policy and development of all other activities benefiting the family and its members (Article 7). UN وتوفر الدولة الظروف لتكوين الأسرة بشكل حر ومسؤول بوضع تدابير الحماية الاجتماعية والصحية والقانونية من خلال نظم التنشئة والتعليم والإعلام، وسياسة الاستخدام، وسياسة الإسكان والضرائب، وتنمية جميع الأنشطة الأخرى التي تعود بالفائدة على الأسرة وأفرادها (المادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more