"free circulation of" - Translation from English to Arabic

    • حرية تنقل
        
    • حرية انتقال
        
    • حرية حركة
        
    • التداول الحر
        
    • حرية تداول
        
    • وحرية تنقل
        
    • حرية مرور
        
    • بحرية تنقل
        
    • بحرية حركة
        
    • حرية نشر
        
    • وحرية تداول
        
    • وحرية انتقال
        
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    There was a need to ensure that the country's infrastructure should be improved, notably the road system, which would allow for better transportation between commercial centres, thus improving free circulation of goods and people, including to neighbouring countries. UN وهناك حاجة لضمان تحسين البنية التحتية للبلاد، وبخاصة شبكة الطرق، وهو ما من شأنه تحسين النقل بين المراكز التجارية، وبالتالي تحسين حرية انتقال البضائع والأشخاص، بما في ذلك إلى الدول المجاورة.
    Distances and geographical factors no longer represent obstacles to the free circulation of individuals, goods or ideas. UN فالمسافــات والعوامل الجغرافية لم تعد تشكل عوائق أمام حرية حركة اﻷفــراد أو السلــع أو اﻷفكــار.
    The Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties was responsible for the protection of freedom of expression and for the free circulation of ideas and individuals. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    Limiting the free circulation of ideals not diminishes plurality and diversity, but undermines democracy entirely. UN وإن الحد من حرية تداول الأفكار لا يقلِّل من التعددية والتنوع فحسب، بل يقوِّض الديمقراطية برمتها.
    These conditions involve the provision of all necessary security guarantees for UNITA leaders, free circulation of people and goods, participation of UNITA in the management of State affairs, and the establishment of an atmosphere of tolerance. UN وتشمل هذه الشروط توفير جميع الضمانات اﻷمنية اللازمة لقادة اليونيتا، وحرية تنقل اﻷشخاص وتداول السلع، ومشاركة اليونيتا في إدارة شؤون الدولة، وإشاعة جو من التسامح.
    In the meantime, the dismantling of illegal checkpoints has proceeded, contributing considerably to the free circulation of people. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تفكيك نقــاط التفتيش غيـر القانونية، مما أسهـم مساهمة هامة في حرية مرور اﻷشخاص.
    Ratification of the protocol signed in Ouagadougou on 30 June 1989 concerning the free circulation of persons, the right of residence and settlement UN 4 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    From that point of view, the experience of the European Union has much to teach us; the free circulation of persons is now a reality within the European Union. UN ومن وجهة النظر هذه، لنا في تجربة الاتحاد الأوروبي الكثير من العبر التي يجب استخلاصها، إذ أن حرية تنقل الأفراد اليوم في الاتحاد الأوروبي حقيقة واقعة.
    At the international level, the free circulation of persons is an unrealistic prospect. UN أما على المستوى الدولي، فتوقع حرية تنقل الأفراد أمر غير واقعي.
    (ix) To verify the free circulation of persons and goods; UN ' ٩ ' التحقق من حرية تنقل اﻷشخاص وتداول السلع؛
    Contributory factors include the departure from Côte d'Ivoire of thousands of workers from other West African countries and the reduced free circulation of goods and people. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    Contributory factors include the departure from Côte d'Ivoire of thousands of workers from other West African countries and the reduced free circulation of goods and people. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    As a result of the prevailing insecurity, the free circulation of people and goods has been impeded in many areas of Angola. UN ونتيجة لعدم استتباب اﻷمن في تلك المناطق أعيقت حرية حركة الناس والبضائع في مناطق عديدة من أنغولا.
    The civilian police observers verified the free circulation of people and goods, conducted frequent patrols and undertook numerous visits to prisons and detention centres. UN وتحقق مراقبو الشرطة المدنية من حرية حركة اﻷشخاص والسلع، وقاموا بدوريات متكررة وزيارات عديدة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    This will be a positive step in increasing the free circulation of information; UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة إيجابية ولزيادة التداول الحر للمعلومات؛
    The treaty on free circulation of persons concluded with the European Union provides for other special forms of authorization for European Union nationals of both sexes. UN وتقضي معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي بأشكال أخرى خاصة بالتصريح لرعايا الاتحاد الأوروبي.
    Any obstacle to the free circulation of ideas and individuals limits freedom of expression and its positive consequences. UN وأي عائق أمام حرية تداول الأفكار وتنقل الأشخاص يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    Further opening of services markets in the context of North-South trade should take into account the level of development of developing countries, including provisions for adjustment and for free circulation of workers. UN وإن المضي في فتح أسواق الخدمات في سياق التجارة بين الشمال والجنوب ينبغي أن يأخذ في الحسبان مستوى تنمية البلدان النامية وأن يتضمن، في جملة أمور، أحكاماً بشأن التكييف وحرية تنقل العمال.
    These bridges will be erected by UNAVEM III military engineers to enhance the operations of the peace-keeping force and the free circulation of people and goods. UN وسيتولى نصب هذه الجسور المهندسون العسكريون لبعثة التحقق الثالثة لتحسين عمليات قوة حفظ السلام وتعزيز حرية مرور اﻷشخاص والبضائع.
    However, a number of security incidents have hindered humanitarian activities in the central and southern regions of the country, while difficulties continue to be experienced with the free circulation of people in the areas controlled by UNITA in the northern and eastern parts of Angola. UN غير أن عددا من الحوادث اﻷمنية عرقلت اﻷنشطة في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، في حين الصعوبات استمرت فيما يتعلق بحرية تنقل اﻷشخاص في المناطق التي يسيطر عليها اليونيتا في اﻷجزاء الشمالية والغربية من أنغولا.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع هذا الحظر للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    He regrets in particular the obstacles restricting the use of the Internet, and also those curtailing the free circulation of information from abroad through the press or radio. UN ويعرب المقرر الخاص بوجه خاص عن أسفه للعقبات التي تعترض استخدام شبكة الإنترنت، وكذلك العقبات التي تقيد حرية نشر المعلومات الواردة من الخارج بواسطة الصحافة أو الإذاعة.
    Some delegations believed that the improvement of the international environment was largely dependent on taking concrete and coherent measures in various areas such as technology transfer, fighting xenophobia and racism, free circulation of commodities and labour, and enhanced ODA. UN ورأى بعض الوفود أن تحسين البيئة الدولية يتوقف إلى حد كبير على اتخاذ تدابير محددة ومتسقة في مجالات شتى مثل نقل التكنولوجيا، ومكافحة كره الأجانب والعنصرية، وحرية تداول السلع والعمالة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of landmines which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. UN ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more