We strongly advocate a region free from weapons of mass destruction. | UN | نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Republic of Yemen once again calls for a Middle East zone free from weapons of mass destruction. | UN | وتكرر الجمهورية اليمنية مجددا دعوتها إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Syrian Arab Republic has always worked to establish a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons in the Middle East. | UN | إن الجمهورية العربية السورية عملت دوما لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. | UN | يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة. |
It subscribes to the vision of a secure world free from weapons of mass destruction. | UN | وهي تؤيد رؤية قيام عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل. |
We strongly advocate in favour of the South Caucasus and beyond as a zone free from weapons of mass destruction. | UN | ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في جنوب القوقاز وما وراءه. |
This would pave the way for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
We must emphasize that the region of the Middle East must be free from weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تصبح منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
To have that security and peace, Africa must, like the rest of the world, be free from weapons of mass destruction and conventional weapons, particularly light weapons. | UN | ولتحقيق ذلك اﻷمن وذلك السلام يتعين على أفريقيا، كبقية أنحاء العالم، أن تكون خالية من أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية وبوجه خاص اﻷسلحة الخفيفة. |
Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons | UN | بيـان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية. |
Sweden is strongly committed to the need for a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | والتزام السويد قوي بضرورة إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. | UN | وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية. |
The Arab States had all rejected the nuclear option and acceded to the Treaty, convinced that it could contribute to regional security through the establishment of a zone free from weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. | UN | وقد رفضت جميع الدول العربية الخيار النووي وانضمت إلى المعاهدة، اقتناعا منها بأن ذلك من شأنه أن يساهم في الأمن الإقليمي عن طريق إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وبصفة خاصة من الأسلحة النووية. |
In this context, I would also like to reiterate our support for the long-standing idea of creating a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أعرب مجددا عن تأييدنا لفكرة مطروحة منذ أجل طويل، وهي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Iran has been in the forefront of efforts to establish a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ما فتئت إيران في مقدمة الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
In 2003, it had submitted to the Security Council a comprehensive draft resolution calling for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
The strengthening of efforts in these two areas together would well serve to secure a world free from weapons of mass destruction. | UN | وسيعمل تعزيز الجهود في هذين المجالين معا على ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The strengthening of these two concepts together would serve us well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | وتقوية هذين المفهومين معا ستقدم لنا عونا كبيرا في ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The strengthening of these two concepts together would serve well in securing a world that is free from weapons of mass destruction. | UN | ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
But the hope and dream of a world free from weapons of mass destruction cannot fully be realized until true and meaningful nuclear disarmament is achieved. | UN | لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي. |
The world must be free from weapons of mass destruction. | UN | يجب أن يكون العالم خاليا من أسلحة الدمار الشامل. |
Thus it is necessary for all to accept the will of the international community to take practical steps for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وبالتالي فمن الضروري بالنسبة إلى الجميع قبول إرادة المجتمع الدولي الداعية إلى اتخاذ تدابير عملية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط. |