"free market forces" - Translation from English to Arabic

    • قوى السوق الحرة
        
    • اﻷسواق الحرة
        
    Industrial development has rarely occurred by virtue of free market forces alone. UN نادرا ما تحققت التنمية الصناعية بفضل قوى السوق الحرة لوحدها.
    Wider operation of free market forces is needed to increase the dynamism of the economy. UN يلزم توسيع عمل قوى السوق الحرة لزيادة دينامية الاقتصاد.
    The changes required are substantial and consequently decisions cannot be optimally made by free market forces as most African economies are characterized by pervasive market failures. UN والتغييرات المطلوبة جوهرية، وبالتالي فإن القرارات لا يمكن أن تتخذها قوى السوق الحرة على النحو الأمثل لأن معظم الاقتصادات الأفريقية تتميز بإخفاق أسواقها على نطاق واسع.
    Given the imbalances in the flows of private capital, reliance on free market forces alone was not a viable approach and would reproduce current patterns of poverty. UN وأضاف أن الاعتماد على قوى السوق الحرة وحدها لا يعد نهجا عمليا في ضوء الاختلالات في تدفقات رأس المال الخاص، فهو حري بأن يؤدي إلى عودة ظهور أنماط الفقر الحالية.
    Guided by the hand of the IMF and free trade agreements, the countries of Latin America, Africa and Asia, with some well—known exceptions, put order into their financial accounts, privatized most of their industries and activities that had previously been in State hands, and opened up foreign trade to free market forces. UN فقامت بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، مسترشدة بصندوق النقد الدولي وباتفاقات التجارة الحرة، مع الاستثناءات المعروفة، بضبط حساباتها المالية، وخصخصة الجزء اﻷكبر من صناعاتها وأنشطتها التي كانت سابقا في أيدي الحكومات، وبفتح باب التجارة الخارجية على اﻷسواق الحرة.
    As barriers to flows of capital, goods and services have been dismantled, institutional and regulatory systems weakened and government's role reduced, countries have increasingly exposed their economies to free market forces. UN فبزوال الحواجز أمام تدفقات رؤوس الأموال والسلع والخدمات، وتراجع الأطر المؤسسية والتنظيمية، وانحسار دور الحكومة، فتحت البلدان على نحو متزايد اقتصاداتها أمام قوى السوق الحرة.
    The Portuguese Competition Authority found that the imposition by the Dental Association of minimum and maximum fees for dental services interfered with free market forces. UN 28- وخلصت هيئة المنافسة البرتغالية إلى أن قيام رابطة الأطباء البرتغاليين بفرض حد أدنى وحد أقصى للرسوم التي يجري تقاضيها على خدمات طب الأسنان يعوق قوى السوق الحرة.
    Yet such boards are currently being challenged by the World Trade Organization (Canadian farmer). Another representative of a non-governmental organization (Bolivia) called for protection of rural farmers against free market forces. UN ومع ذلك تواجه تلك المجالس حاليا تحديات من منظمة التجارة العالمية )مزارع كندي( ودعا ممثل منظمة غير حكومية أخرى )بوليفيا( إلى حماية المزارعين الريفيين من قوى السوق الحرة.
    The “invisible hand” thus transformed the chaos and selfishness of free market forces into general well-being (Mandeville, 1714; repr. 1924). UN وبذلك، فإن " اليد الخفية " قد حوَّلت فوضى قوى السوق الحرة وأنانيتها إلى رفاه عام (Mandeville, 1714; repr. 1924).
    If restructuring or change is required to make the port more responsive to the market, there will be a need to revise or create a comprehensive legal framework which may influence ports to allow more efficient development and operation, oriented to free market forces. UN وإذا كان المطلوب هو إعادة الهيكلة أو التغيير لجعل المرفأ يتجاوب على نحو أكبر مع السوق، فستكون هناك حاجة إلى تعديل أو إنشاء إطار قانوني شامل يمكن أن يؤثر على المرافئ للسماح بتحقيق تطوير وتشغيل أكثر كفاءة موجﱠهين نحو قوى السوق الحرة.
    As a guideline for the future, this means that the consequences for the operation of free market forces must play an important role in policy in many different areas, both those which have traditionally been heavily regulated, such as the health care sector and the liberal professions, and in newer areas such as the environment. UN وكمبدأ توجيهي للمستقبل، يعني هذا أن العواقب المترتبة على عمل قوى السوق الحرة يجب أن تؤدي دورا هاما في مجال السياسة العامة في العديد من المجالات المختلفة، سواء تلك التي خضعت بصورة تقليدية لضوابط تنظيمية كبيرة، مثل قطاع الرعاية الصحية والمهن الحرة، أو في مجالات أحدث مثل البيئة.
    Some concerns have been expressed about fiscal measures interfering with free market forces and distorting incentives (UNCTAD, 2002a). UN 32- وقد أعرب عن بعض الهواجس إزاء التدابير الضريبية التي تتعارض مع قوى السوق الحرة وتشوه الحوافز (الأونكتاد، 2002أ).
    They implicitly assumed that free market forces would drive investment and overall economic growth, and failed to pay adequate attention to formidable supply constraints and endemic market failures, including weaknesses in economic and socio-political institutions and inadequate physical infrastructure and human capital. UN وافترضت هذه البرامج ضمناً بأن قوى السوق الحرة من شأنها أن تدفع بالاستثمار والنمو الاقتصادي الكلي ، وفشلت في إيلاء عناية كافية لقيود العرض الهائلة ولإخفاقات السوق المتوطنة، بما في ذلك ضعف المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وعدم كفاية الهياكل الأساسية المادية ورأس المال البشري.
    Even in cases where the “trickle down” approach generated more wealth, free—market forces left many third world markets wide open to penetration by foreign exporters and investors from outside, while entry into the large markets of the North has become even more difficult due to a number of tariff and non-tariff barriers. UN وحتى في الحالات التي أدى فيها " نهج الأثر الاقتصادي غير المباشر " إلى توليد مزيد من الثروة، فإن قوى السوق الحرة قد تركت العديد من أسواق العالم الثالث مشرعة أمام تغلغل المصدرين الأجانب والمستثمرين من الخارج، في حين أن الدخول إلى الأسواق الكبيرة في الشمال قد بات في الوقت ذاته أكثر صعوبة بسبب فرض عدد من الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    14. Ms. Djatmiko-Singgih (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that with the advent of globalization, free market forces had become the arbiter of economic policy-making. UN ١٤ - السيدة دجاتميكو سنجه )إندونيسيا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قائلة إن نشوء العولمة أدى إلى جعل قوى اﻷسواق الحرة تلعب دور الحكم في صنع السياسات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more