"free of any" - Translation from English to Arabic

    • خالية من أي
        
    • دون أي
        
    • خالصة من أي
        
    • بمنأى عن أي
        
    • تخلو من أي
        
    • خال من أي
        
    • التحرر من أي
        
    • معفاة من أي
        
    • وخالية من أي
        
    • متحررا من أي
        
    • لفرض أية
        
    Refugee camps and settlements must be kept free of any military presence or equipment, including arms and ammunition. UN ويجب إبقاء معكسرات اللاجئين ومستوطناتهم خالية من أي وجود عسكري أو معدات عسكرية، بما في ذلك السلاح والذخائر.
    Laws were continuously under review to ensure that they were free of any discriminatory clauses. UN ويجري استعراض القوانين بصورة منتظمة للتأكد من أنها خالية من أي أحكام تمييزية.
    The pervasive influence of political parties in areas which should be free of any influence, such as employment and access to housing, is to be deplored and must be remedied. UN ومما يبعث على الأسف استشراء نفوذ الأحزاب السياسية في المجالات التي ينبغي أن تكون خالية من أي نفوذ كهذا، كالعمالة والحصول على المسكن، ويجب تدارك هذا الوضع.
    The right of access to international, financial, monetary and trade organizations should be facilitated for every country, free of any political consideration. UN وينبغي تيسير حق الوصول إلى المنظمات المالية والنقدية والتجارية الدولية لكل بلد، دون أي اعتبار سياسي.
    A transferee of funds from the account generally takes free of any security right so the absence of publicity does not prejudice their rights (see A/CN.9/631, recommendation 103). UN ومن تحال إليه أموال من ذلك الحساب يأخذها عموما خالصة من أي حق ضماني، وبالتالي لا يؤدي غياب الإشهار إلى الانتقاص من حقوقه (انظر التوصية 103 في الوثيقة A/CN.9/631).
    In order for UNRWA to remain an effective humanitarian organization, it must be free of any action or statement that exceeds the borders of its mandate. UN ولكي تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة يجب عليها أن تكون بمنأى عن أي إجراء أو بيان يتجاوز حدود ولايتها.
    The trachea was free of any soot deposits. Open Subtitles والقصبة الهوائية خالية من أي تراكمات سخام
    This presupposes an electoral process which enables all qualified Salvadorians to vote and which is free of any intimidation against parties or voters. UN وذلك يفترض مسبقا إجراء عملية انتخابية تمكن جميع السلفادوريين المؤهلين من التصويت تكون خالية من أي تهديد لﻷحزاب أو الناخبين.
    Salary scales, however, are free of any bias. UN أما جداول الرواتب فهي خالية من أي تحيز.
    Any resolution of regional conflict by regional organizations, while keeping the process transparent to its members, should be free of any unwanted intervention from its members. UN وينبغي أن تكون أي تسوية لنزاع إقليمي من قِبل المنظمات الإقليمية، مع الحفاظ على شفافية العملية لأعضائها، خالية من أي تدخلات لأعضائها غير مرغوب فيها.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have continued their efforts to ensure that the area between the Blue Line and the Litani River is not utilized for hostile activities and is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها.
    Thereafter, ECLAC buildings will be free of any asbestos materials. UN وإثر ذلك، ستكون مباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية من أي مواد تحتوي على الاسبستوس.
    In this connection we should also like to express our hope that practical steps will be taken to establish nuclear-free zones or zones free of any types of weapons of mass destruction in the Middle East. UN وفي هذا الصدد نود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن تتخذ خطوات عملية في سبيل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق خالية من أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، في الشرق اﻷوسط.
    UNIFIL continued regular operational activities to prevent violations of the Blue Line by visibly marking the Blue Line, commencing the construction of a Blue Line road and ensuring that the area south of the Litani River was free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وواصلت اليونيفيل الأنشطة التشغيلية العادية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق عن طريق وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق، والبدء في تشييد طريق الخط الأزرق، والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي مسلحين وأعتدة وأسلحة غير مرخص بوجودها.
    The private radio stations operated daily in Angola free of any difficulties and restrictions. UN وتزاول الإذاعات الخاصة نشاطها اليومي في أنغولا من دون أي صعوبات وقيود.
    Individuals are guaranteed the freedom to exercise their rights free of any discrimination. UN ويكفل الدستور حرية الفرد في ممارسة حقوقه دون أي تمييز.
    In those States, a buyer of goods takes free of any security rights in the goods if the buyer purchases the goods in good faith (i.e. with no actual or constructive knowledge of the existence of the security rights) and without regard to whether the sale was in the ordinary course of business of the seller. UN وفي تلك الدول، يأخذ المشتري البضاعة خالصة من أي حق ضماني إذا ما كان قد اشتراها بحسن نية (أي بدون علم فعلي أو ضمني بوجود حقوق ضمانية) وبغض النظر عما إذا كان البيع قد جرى في سياق العمل المعتاد للبائع.
    It is to be noted that this article requires that associations and unions be formed " on a national basis " . This prerequisite is essential in the view of the drafters of the Constitution who envisaged keeping these associations and unions free of any foreign influence or dependence. UN والجدير بالذكر أن هذه المادة أضافت بالنسبة لتكوين الجمعيات شرط " الأسس الوطنية " ، ولهذا الشرط أهميته لدى المشرع الدستوري لأنه أراد لتلك الجمعيات أن تكون بمنأى عن أي نفوذ أجنبي أو تبعية لجهة ما.
    9. Reaffirms its call on all states to fully support and respect the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL; UN 9 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    After visiting the site, the IAEA concluded, as stated in the reports of the Director General to the Board of Governors, that the site is free of any nuclear activity. UN وقد أشارت نتائج زيارة فريق الوكالة إلى الموقع، وفق ما ورد في تقارير المدير العام إلى مجلس المحافظين، إلى أن الموقع خال من أي نشاط نووي.
    1.1. A judge shall exercise the judicial function independently on the basis of the judge's assessment of the facts and in accordance with a conscientious understanding of the law, free of any extraneous influences, inducements, pressures, threats or interference, direct or indirect, from any quarter or for any reason. 1.2. UN 1-1- على القاضي أن يمارس مهامه القضائية بصورة مستقلة على أساس تقديره للحقائق ووفقا لفهم واع للقانون وعلى أساس التحرر من أي مؤثّرات دخيلة أو إغراءات أو ضغوط أو تهديدات أو تدخّل مباشر أو غير مباشر من أي جهة أو لأي سبب.
    The Constitution guarantees the right to inherit family property, which is immune from seizure and free of any public tax. UN 464- ويكفل الدستور الحق في وراثة الممتلكات الأسرية، التي لا يجوز الحجز عليها وتكون معفاة من أي ضريبة عامة.
    Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. UN ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري.
    However, technical cooperation should be free of any political bias and should refrain from imposing any particular system on the receiving countries. UN غير أن التعاون التقني ينبغي أن يكون متحررا من أي تحيّز سياسي وأن يمتنع عن فرض نظام معيّن على البلدان المستفيدة.
    98. Petitions submitted to the Commissioner are free of any charges and need not comply with any specific form. UN 98- ولا تخضع الالتماسات المقدمة إلى المفوض لفرض أية رسوم ولا تحتاج إلى التقيد بأي شكل معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more