"free of violence" - Translation from English to Arabic

    • خالية من العنف
        
    • خال من العنف
        
    • دون التعرض للعنف
        
    • بلا عنف
        
    • دون عنف
        
    • خالٍ من العنف
        
    • خالية من أعمال العنف
        
    • الخالية من العنف
        
    • تخلو من العنف
        
    • بعيدا عن العنف
        
    • بمنأى عن العنف
        
    • خاليا من العنف
        
    • خالياً من العنف
        
    • ويخلو من العنف
        
    • متحررة من العنف
        
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    By definition, this requires that the electoral process be kept free of violence. UN ويقتضي ذلك، تحديدا، أن تكون العملية الانتخابية خالية من العنف.
    We fully agree with his recommendations aimed at enabling all children to enjoy a childhood free of violence. UN ونتفق تماما مع توصياته الرامية إلى تمكين الأطفال من التمتع بطفولة خالية من العنف.
    This Sam will grow up in a world free of violence, free of revolution, free of corruption. Open Subtitles هذه سام سيكبرون في عالم خال من العنف و خالية من الثورة، خالية من الفساد.
    The organization works with people, especially women, youth and children, to promote a society free of violence. UN تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف.
    One specific initiative in this area includes the recent Law on the Right of Women to a Life free of violence (Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia). UN ومن المبادرات المحددة في هذا المجال القانون الذي صدر مؤخرا بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Translation into Nahuatl of the Law on Women's Access to a Life free of violence for the DF UN ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية
    Programme for a Life free of violence. UN برنامج المكسيكيون من أجل حياة خالية من العنف.
    Regulations have been issued for the State Act on Women's Access to a Life free of violence, in force since 2006. UN وأصبحت هناك الآن لائحة لقانون تمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف لولاية ساكاتيكاس، النافذ منذ عام 2006.
    A life free of violence is an indispensable right of any individual. UN إن ضمان حياة خالية من العنف هو حق لا غنى عنه بالنسبة لأي فرد.
    Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. UN وتتعرض الملايين من النساء للموت قبل الولادة لا لشيءٍ إلا لأنهن نساء، وهذا لا يؤثر على الحق في الحياة والحق في حياة خالية من العنف فحسب، ولكن يؤثر أيضا على الحق في المساواة بين الرجل والمرأة.
    Diplomas and advanced training in human rights, in the areas of protection of children and adolescents, women's right to a life free of violence and the rights of indigenous peoples. UN شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية.
    Unfortunately, pervasive levels of violence and a culture of impunity fundamentally jeopardize the realization of women's right to a life free of violence and their right to participate fully in their communities. UN والمؤسف أن ارتفاع معدّلات العنف وثقافة الإفلات من العقاب يعوق إنفاذ حق المرأة في حياة خالية من العنف وفي المشاركة الكاملة في المجتمع المحلي.
    We note with satisfaction that they were carried out in full compliance with international democratic standards and in an atmosphere free of violence and intimidation. UN ونلاحظ مع الارتياح أنها أجريت في امتثال كامل للمعايير الديمقراطية الدولية وفي جو خال من العنف والترهيب.
    Yemen aspired to a world free of violence and discrimination against women, a world of justice and equity toward women, in a word, a world of gender equality. UN وأن اليمن تتطلع إلى عالم خال من العنف والتمييز ضد المرأة، عالم تسوده المساواة بين الجنسين والعدالة والإنصاف للمرأة.
    Indeed, we are united in our vision of a world free of violence, where every individual has freedom of choice and where human dignity is respected. UN حقا، إننا متوحدون في رؤيتنا لعالم خال من العنف ، يتمتع فيه كل فرد بحرية الاختيار وتحترم فيه الكرامة الإنسانية.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN وينبغي تمكين الناخبين من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    The Government also indicated that the General Act on the right of women to a life free of violence and the federal penal code provide for penalties to punish sexual harassment. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي.
    First, we must ensure that women in all their diversity, including adolescent girls and young women, have access to comprehensive HIV and sexual and reproductive health services free of violence, discrimination and coercion. UN أولا، علينا أن نكفل حصول النساء على اختلافهن، بمن فيهن المراهقات والشابات، على خدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية من دون عنف وتمييز وإكراه.
    We are committed to collaborating with the new Special Representative to build a world free of violence for the children of the world. UN ونحن ملتزمون بالتعاون مع ممثل الأمين العام الخاص الجديد لبناء عالم لأطفال العالم خالٍ من العنف.
    Developing a holistic and multidisciplinary approach to the challenging task of promoting families, communities and States that are free of violence against women is necessary and achievable. UN ويمثل وضع نهج كلي ومتعدد التخصصات للمهمة التي تمثل تحدياً المتعلقة بالعمل على جعل الأسر والمجتمعات المحلية والدول خالية من أعمال العنف ضد المرأة أمراً ضرورياً ويمكن تحقيقه.
    A life free of violence was accepted as an entitlement rather than merely a humanitarian concern. UN وقد تم قبول مبدأ الحياة الخالية من العنف باعتباره استحقاقاً وليس مجرد شاغل إنساني.
    Referring to the question of terrorism, he said that a definitive solution to that problem could only be attained in an environment that was free of violence. UN وأشار إلى مسألة الإرهاب، فقال إنه لا يمكن التوصل إلى حل قاطع لتلك المشكلة إلا بتهيئة ظروف تخلو من العنف.
    31. The Iraqi Government has put in place a number of special programmes with a view to curbing the recruitment of children for any terrorist act, so that they can enjoy a childhood free of violence and acts of terrorism. UN 31- وللحد من أي فرصة لتجنيد الأطفال في أي عمل إرهابي، ولغرض تمتع الأطفال بطفولتهم بعيدا عن العنف والأعمال الإرهابية فقد وضعت الحكومة العراقية برامجاً خاصة تتمثل بالآتي:
    8. Project Five-O has worked with a wide range of partners to advance women's human rights, empower and help women access social and economic opportunities, free of violence, poverty and discrimination. UN 8 - ودأب مشروع المنظمات الخمس على العمل مع طائفة واسعة من الشركاء من أجل النهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وتمكين المرأة ومساعدتها في الاستفادة من الفرص الاجتماعية والاقتصادية، بمنأى عن العنف والفقر والتمييز.
    The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels. UN إن العالم الذي نتـصوره خاليا من العنف بالنسبة لجميع النساء يتطلب التدخل المبكـر على جميع المستويات.
    They will be plurilingual, will promote intraculturalism and relate interculturally, will be inclusive, free of violence, subjects for life and a part of life. UN وسيكونون متعددي اللغات، وسيشجعون التفاعل بين الثقافات ويتواصلون ثقافياً؛ وسيكون هذا التعليم جامعاً خالياً من العنف وستكون مواده الدراسية لخدمة الحياة وجزءاً منها.
    The report concludes that if we continue to push the boundaries of due diligence in demanding the full compliance of States with international law, including to address the root causes of violence, against women and to hold non-State actors accountable for their acts of violence, then we will move towards a conception of human rights that meets our aspirations for a just world free of violence. UN ويخلص التقرير إلى أننا إذا ما واصلنا توسيع نطاق معيار العناية الواجبة في مطالبة الدول بالامتثال الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومساءلة الأطراف غير الدول على أعمال العنف التي ترتكبها، سنتجه نحو مفهوم لحقوق الإنسان يستجيب لتطلعاتنا إلى إيجاد عالم يسوده العدل ويخلو من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more