"free society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الحر
        
    • مجتمع حر
        
    • المجتمعات الحرة
        
    • ومجتمع حر
        
    • مجتمع خال
        
    • مجتمع حرّ
        
    In a free society, hateful ideas would fail. UN ورأت أن أفكار الكراهية مآلها الفشل في المجتمع الحر.
    For 43 years, the United Nations had invested resources in biased reports against the only free society in the Middle East, even as the people of Iran and the Arab world suffered repression, economic stagnation and tyranny. UN ولقد أنفقت الأمم المتحدة، طيلة 43 سنة، موارد في إعداد تقارير متحيزة ضد المجتمع الحر الوحيد في الشرق الأوسط، حتى وإن كان السكان في إيران والعالم العربي يعانون من القمع، والركود الاقتصادي، والطغيان.
    The democratic revolution had wholly changed Romania's approach to human rights: those principles now considered the theoretical and moral basis for its policy of democratic transition from a totalitarian to a free society. UN إن الثورة الديمقراطية غيرت كليا النهج الذي تعالج به رومانيا مسألة حقوق اﻹنسان: أصبحت تلك المبادئ تعتبر اﻵن اﻷساس النظري واﻷخلاقي لسياسة التحول الديمقراطي من نظام الحكم المطلق إلى المجتمع الحر.
    Education must prepare the child for responsible life in a free society. UN ويجب أن يهيئ التعليم الطفل لتحمل أعباء الحياة في مجتمع حر.
    The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    A truly free society, one that is governed for the people and by the people, cannot exist if people are not educated. UN إن المجتمع الحر حقاً، المجتمع الذي يحكمه الشعب وللشعب، لا يمكن أن يوجد إذا لم يكن الشعب متعلماً.
    " To survive and flourish, democracy must be provided with an infrastructure of institutions which are conducive to the culture of a free society. UN " إن الديمقراطية، لكي تبقى وتزدهر، ينبغي أن تستند الى بنية أساسية من المؤسسات تساعد على انتشار ثقافة المجتمع الحر.
    Yet the Palestinian people's quest for recognition of their human rights was more compelling, not least since they were calling for recognition of their rights by those who claimed to be the only free society in the Middle East. UN إلا أن سعي الشعب الفلسطيني للاعتراف بحقوقه الإنسانية أكثر إلحاحا، لا سيما أنه يدعو هؤلاء الذين يدَّعون أنهم المجتمع الحر الوحيد في الشرق الأوسط إلى الاعتراف بحقوقه.
    141. A free society is characterised by its willingness to tolerate dissent, as expressed also through protest action. UN 141- ومن خصائص المجتمع الحر رغبته في التسامح مع الاختلاف في الرأي، الذي يُعرَب عنه أيضاً من خلال العمل الاحتجاجي.
    Accordingly, Government should not prohibit or punish any speech because of an underlying confidence that in a free society hateful ideas would fail on account of their own intrinsic lack of merit. UN وبناء عليه، ينبغي ألا تحظر الحكومة أو تعاقب أي خطاب فهناك ثقة راسخة في أن الأفكار القائمة على الكراهية في المجتمع الحر ستفشل بسبب عدم جدارتها الكامنة فيها.
    19. Ms. Wedgwood said that the word " ensure " in the sentence on minority groups implied an active role for the State in structuring the media, whereas the latter should be independent in a free society. UN 19 - السيدة ويدجوود: قالت إن كلمة " ensure " الواردة في الجملة المتعلقة بالأقليات تفترض دورا نشطا للدولة في عملية هيكلة وسائل الإعلام، بينما ينبغي أن وسائل الإعلام مستقلة في المجتمع الحر.
    In addition, the Foundation promotes, among Chilean young people, the vocation to civil service, searching for spaces " to broaden " the principles and ideas and contributing to the promotion of a free society. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشحذ المؤسسة في أوساط شباب شيلي روح الإقبال على الخدمة المدنية وهي تعمل من أجل فتح حيز جديد توسع به نطاق إعمال المبادئ والأفكار التي تنادي بها، وتساهم في إقامة المجتمع الحر.
    Have you come back to welcome me into free society? Open Subtitles هل عدت للترحيب بي في المجتمع الحر ؟
    The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. UN والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك.
    (iii) To enable all persons to participate effectively in a free society UN `٣` تمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة الفعالة في مجتمع حر
    The United Nations, respecting their sovereignty, territorial integrity and self-determination, should play a central role in helping them rebuild a democratic Government and a free society in which human rights are once again upheld. UN وينبغي للأمم المتحدة، احتراماً منها لسيادتهم وسلامة أراضيهم وتقرير مصيرهم، أن تضطلع بدور رئيسي في مساعدتهم على إعادة تأليف حكومة ديمقراطية وإنشاء مجتمع حر تحترم فيه حقوق الإنسان من جديد.
    Such limitations - where they exist - are compatible with the nature of these rights and are solely for the purpose of promoting the general welfare in a free society. UN وهذه الحدود، إن وجدت، تتفق مع طبيعة هذه الحقوق والغرض منها هو فقط تعزيز الرفاه العام في مجتمع حر.
    He acknowledged that this is a controversial measure in a free society. UN وأقر بأن هذا الإجراء مثير للخلاف في المجتمعات الحرة.
    " ... our cherished dream has been to build a State with a promising future and a free society. UN " ... إن حلمنا المنشود هو بناء دولة ذات مستقبل واعد ومجتمع حر.
    UNESCO intends thus to contribute to the implementation of the Treaty and through this contribution help SADC member States in defining and reinforcing their action in UNESCO fields of competence towards an apartheid free society in South Africa. UN وتعتزم اليونسكو، بذلك، المشاركة في تنفيذ المعاهدة ومساعدة الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، عن طريق هذا اﻹسهام، في تحديد وتعزيز عملها من أجل بناء مجتمع خال من الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Such limitations - where they exist - are compatible with the nature of these rights and are solely for the purpose of promoting the general welfare in a free society. UN وتتوافق تلك القيود - حيثما وجدت - مع طبيعة تلك الحقوق، ويتمثل هدفها الوحيد في تعزيز الرفاه العام في إطار مجتمع حرّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more